Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
På Øresunds blå
Auf dem blauen Öresund
Natten
breder
sine
vinger,
Die
Nacht
breitet
ihre
Flügel
aus,
Færgen
fra
Malmø
ska'
hjem
og
i
seng.
Die
Fähre
von
Malmö
soll
heim
und
ins
Bett.
Jeg
ska'
med,
der
er
lidt
slinger,
Ich
fahre
mit,
es
schaukelt
ein
wenig,
For
jeg
er
nemlig
en
rask,
gammel
dreng!
Denn
ich
bin
nämlich
ein
rüstiger,
alter
Junge!
Her
går
ingenting
til
spilde,
Hier
wird
nichts
verschwendet,
Snapsen
er
billig,
og
helan
skal
gå,
Der
Schnaps
ist
billig,
und
der
Helan
muss
runter,
Mens
vi
sejler
på
det
stille,
Während
wir
auf
dem
stillen,
Dejlige
Øresunds
natdunkle
blå.
Herrlichen,
nachtdunklen
Blau
des
Öresunds
segeln.
Ja,
helan
ska'
gå
- på
Øresunds
blå!
Ja,
der
Helan
muss
runter
- auf
dem
blauen
Öresund!
Hiv
op,
og
la'
gå!
- Hæld
brændevin
på!
Hoch
damit
und
los!
- Gieß
Branntwein
ein!
Her
har
snapsen
været
fredet.
Hier
war
der
Schnaps
geschützt.
Skatten
var
bandlyst
hos
gutter
ombord.
Die
Steuer
war
verbannt
bei
den
Jungs
an
Bord.
Her
var
fred
for
Larsen-Ledet,
Hier
war
Frieden
vor
Larsen-Ledet,
Her
ku'
han
aldrig
få
indført
et
ord.
Hier
konnte
er
nie
ein
Wort
durchsetzen.
Her
har
jeg
haft
tre
promille;
Hier
hatte
ich
drei
Promille;
Højere
lykke
ka'
ingen
vel
nå,
Ein
höheres
Glück
kann
wohl
niemand
erreichen,
Mens
vi
sejler
på
det
stille,
Während
wir
auf
dem
stillen,
Dejlige
Øresunds
natdunkle
blå.
Herrlichen,
nachtdunklen
Blau
des
Öresunds
segeln.
Vi
napper
os
én
- vi
går
nemlig
te'n!
Wir
schnappen
uns
einen
- wir
geben
nämlich
Gas!
Vi
stirrer
mod
Hven
- men
ingen
ka'
se'n!
Wir
starren
Richtung
Hven
- aber
keiner
kann
es
sehen!
Her
har
jeg
set
gamle
tanter,
Hier
habe
ich
alte
Tanten
gesehen,
Der
har
få't
sprit,
og
sagt
mærk'lige
ord.
Die
Schnaps
bekommen
haben
und
merkwürdige
Worte
sagten.
Her
har
jeg
set
elefanter,
Hier
habe
ich
Elefanten
gesehen,
Skønt
det
blev
sagt,
der
var
ingen
ombord.
Obwohl
gesagt
wurde,
es
wären
keine
an
Bord.
Jeg
har
set
en
krokodille;
Ich
habe
ein
Krokodil
gesehen;
Den
gik
jeg
troligt
og
passede
på,
Um
das
habe
ich
mich
treu
gekümmert,
Mens
vi
sejled'
på
det
stille,
Während
wir
auf
dem
stillen,
Dejlige
Øresunds
natdunkle
blå.
Herrlichen,
nachtdunklen
Blau
des
Öresunds
segelten.
Der
står
en
kanin
- næh,
da'et
helt
dusin!
Da
steht
ein
Kaninchen
- nein,
es
sind
ja
ein
ganzes
Dutzend!
De'
røde
og
blå
– og
d'har
badedragt
på!
Sie
sind
rot
und
blau
– und
sie
haben
Badeanzüge
an!
Men
desværre,
gamle
drenge,
Aber
leider,
meine
alte
Liebe,
Hører
jeg
nu,
at
det
hele
er
slut.
Höre
ich
jetzt,
dass
alles
vorbei
ist.
Der
bli'r
sagt,
at
inden
længe
Es
wird
gesagt,
dass
es
bald
Er
det
forbi
med
den
billige
sprut!
Vorbei
ist
mit
dem
billigen
Schnaps!
Derfor,
lad
en
tåre
trille;
Darum,
lass
eine
Träne
fließen;
Nu
ska'
vi
aldrig
ha'
branderter
på,
Jetzt
werden
wir
nie
mehr
einen
Rausch
haben,
Mens
vi
sejler
på
det
stille,
Während
wir
auf
dem
stillen,
Dejlige
Øresunds
natdunkle
blå.
Herrlichen,
nachtdunklen
Blau
des
Öresunds
segeln.
Nu
kommer
der
skat
- og
så
er
det
nat
Jetzt
kommt
die
Steuer
- und
dann
ist
es
Nacht
Med
Cognac
og
vin!
- Farvel,
min
kanin!
Mit
Cognac
und
Wein!
- Leb
wohl,
mein
Kaninchen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.