Текст и перевод песни Carl Mann - Twilight Time
Heavenly
shades
of
night
are
falling
it's
twilight
time
Опускаются
небесные
тени
ночи,
наступает
время
сумерек
Out
of
the
mist
your
voice
is
calling
it's
twilight
Из
тумана
зовет
твой
голос,
это
сумерки.
When
purple-covered
curtains
mark
the
end
of
day
Когда
пурпурные
занавески
знаменуют
конец
дня
I'll
hear
you
my
dear
at
twilight
time
Я
услышу
тебя,
моя
дорогая,
в
сумерках
Deepening
shadows
gather
splendor
as
day
is
done
Сгущающиеся
тени
приобретают
великолепие
по
мере
того,
как
день
подходит
к
концу
Fingers
of
night
will
soon
surrender
the
setting
sun
Пальцы
ночи
скоро
уступят
заходящему
солнцу
I
count
the
moments
darling
till
you're
here
with
me
Я
считаю
мгновения,
дорогая,
пока
ты
здесь,
со
мной.
Together
at
last
at
twilight
time
Наконец-то
вместе
в
сумерках
Here
in
the
afterglow
of
day
we
keep
our
rendez-vous
Здесь,
в
послесвечении
дня,
мы
проводим
наше
рандеву
Beneath
the
blue
Под
голубым
Here
in
the
same
and
sweet
old
way
I
fall
in
love
again
Здесь
тем
же
милым
старым
способом
я
снова
влюбляюсь
As
I
did
then
Как
я
сделал
тогда
Deep
in
the
dark
your
kiss
will
thrill
me
like
days
of
Глубоко
в
темноте
твой
поцелуй
будет
волновать
меня,
как
дни
Lighting
the
spark
of
love
that
fills
me
with
dreams
Зажигаю
искру
любви,
которая
наполняет
меня
мечтами
Each
day
I
pray
for
everything
just
to
be
with
you
Каждый
день
я
молюсь
обо
всем,
лишь
бы
быть
с
тобой
Together
at
last
at
twilight
time
Наконец-то
вместе
в
сумерках
Here
in
the
afterglow
of
day
we
keep
our
rendez-vous
Здесь,
в
послесвечении
дня,
мы
проводим
наше
рандеву
Beneath
the
blue
Под
голубым
Here
in
the
same
and
sweet
old
way
I
fall
in
love
again
Здесь
тем
же
милым
старым
способом
я
снова
влюбляюсь
As
I
did
then
Как
я
сделал
тогда
Deep
in
the
dark
your
kiss
will
thrill
me
like
days
of
Глубоко
в
темноте
твой
поцелуй
будет
волновать
меня,
как
дни
Lighting
the
spark
of
love
that
fills
me
with
dreams
Зажигаю
искру
любви,
которая
наполняет
меня
мечтами
Each
day
I
pray
for
evening
just
to
be
with
you
Каждый
день
я
молюсь
о
вечере,
чтобы
просто
побыть
с
тобой
Together
at
last
at
twilight
time
together
at
last
at
Наконец-то
вместе
в
сумерках,
наконец-то
вместе
в
Twilight
time
Время
сумерек
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rebecca Hart Archibald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.