Текст и перевод песни Carl Maria von Weber - Aufforderung zum Tanz, Op. 65
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aufforderung zum Tanz, Op. 65
Приглашение к танцу, Op. 65
Molo
boi
do
boru
batak
naro
Если
можно,
о
батакская
девушка,
Pinarsitta
rohami
ale
dongan
Успокой
мою
душу,
дорогая,
Asa
pos
roha
damang
dainang
i
Чтобы
сердца
родителей
наших
были
спокойны,
Mangaramoti
sasude
nadirohami
ale
dongan
Благословляя
всё,
что
нам
дорого,
дорогая,
Nang
didia
pe
ho
boru
batak
ma
bo
Где
бы
ты
ни
была,
батакская
девушка
моя,
Asa
ias
sasude
naneng
na
ro
Пусть
всё
грядущее
будет
ясным,
Sai
denggan
ma
sai
horas
ma
Пусть
всё
будет
хорошо
и
благополучно,
Sai
horas
horas
Horas
boru
ni
raja
i
Благополучия,
благополучия,
благополучия
тебе,
дочь
раджи,
Horas
ma
boru
batak
ma
bo
Благополучия
тебе,
батакская
девушка
моя,
Unang
sai
sileban
ai
boru
batak
ma
bo
Не
забывай,
ведь
ты
батакская
девушка,
Nang
didia
pe
ho
nang
di
luat
nadao
Где
бы
ты
ни
была,
даже
в
далеких
краях,
Asa
tupa
sasude
marlasniroha
na
ro
Пусть
все
приходящие
будут
с
радостью
в
сердцах,
Sai
denggan
ma
sai
parbissar
ni
mata
ni
ari
Пусть
каждый
день
будет
хорошим,
как
восход
солнца,
Sai
horas
ma
di
iringi
tuhan
ganup
ari
Пусть
каждый
день
будет
благополучным,
благословленным
Богом,
Si
ummuran
ma
puppung
sai
pupuki
lage
lage
Долгих
лет
жизни,
как
растущее,
крепнущее
растение,
Sai
torang
ma
tutu
dohot
horas
jala
gabe
Пусть
всё
будет
ясным,
благополучным
и
успешным,
Molo
boi
do
boru
batak
naro
Если
можно,
о
батакская
девушка,
Pinarsitta
rohami
ale
dongan
Успокой
мою
душу,
дорогая,
Asa
pos
roha
damang
dainang
i
Чтобы
сердца
родителей
наших
были
спокойны,
Mangaramoti
sasude
nadirohami
ale
dongan
Благословляя
всё,
что
нам
дорого,
дорогая,
Nang
didia
pe
ho
boru
batak
ma
bo
Где
бы
ты
ни
была,
батакская
девушка
моя,
Asa
ias
sasude
naneng
na
ro
Пусть
всё
грядущее
будет
ясным,
Sai
denggan
ma
sai
horas
ma
Пусть
всё
будет
хорошо
и
благополучно,
Sai
horas
horas
Horas
boru
ni
raja
ii
Благополучия,
благополучия,
благополучия
тебе,
дочь
раджи,
Boru
ni
raja
do
di
au
holan
i
saut
di
au
Дочь
раджи,
только
ты
моя
судьба,
Dang
adong
be
na
asing
ai
boru
batak
do
di
au
Нет
никого
другого,
ведь
ты,
батакская
девушка,
моя,
Nang
ubbagak
pe
dison
umbagak
pe
disan
Даже
если
я
богат
здесь
или
богат
там,
Ai
holan
ho
do
hasian
boru
ni
tulang
na
disan
Только
ты
моя
любимая,
дочь
моего
дяди
оттуда,
Ai
bege
ho
ma
mancai
uli
boru
ni
raja
Ведь
слышишь
ли
ты,
как
прекрасна
дочь
раджи,
Ai
bereng
ho
ma
mancai
bagak
do
boru
batak
Ведь
видишь
ли
ты,
как
красива
батакская
девушка,
Sai
horas
ma
tu
sude
boru
raja
Благополучия
всем
дочерям
раджи,
Asa
pos
roha
damang
dainang
Чтобы
сердца
родителей
наших
были
спокойны,
Laho
mangida
hita
Приходя
посмотреть
на
нас,
Molo
boi
do
boru
batak
naro
Если
можно,
о
батакская
девушка,
Pinarsitta
rohami
ale
dongan
Успокой
мою
душу,
дорогая,
Asa
pos
roha
damang
dainang
i
Чтобы
сердца
родителей
наших
были
спокойны,
Mangaramoti
sasude
nadirohami
ale
dongan
Благословляя
всё,
что
нам
дорого,
дорогая,
Nang
didia
pe
ho
boru
batak
ma
bo
Где
бы
ты
ни
была,
батакская
девушка
моя,
Asa
ias
sasude
naneng
na
ro
Пусть
всё
грядущее
будет
ясным,
Sai
denggan
ma
sai
horas
ma
Пусть
всё
будет
хорошо
и
благополучно,
Sai
horas
horas
Horas
boru
ni
raja
i
Благополучия,
благополучия,
благополучия
тебе,
дочь
раджи,
Takkas
do
jabu
suhat,
takkas
do
jabu
bona
Ясен
дом
с
высокой
крышей,
ясен
дом
с
низкой,
Takkas
marboru
raja,
takkas
ma
hita
mamora
Ясно,
что
женившись
на
дочери
раджи,
мы
разбогатеем,
Manang
aha
pe
namasa
i
tonga
tonga
hita
Что
бы
ни
случилось,
мы
будем
вместе,
Molo
marboru
raja
pos
roha
jala
setia
Женившись
на
дочери
раджи,
будем
спокойны
и
верны,
Emmada
emmada
emmada
songon
inong
na
di
jabu
Как
мать
в
доме,
Horas
ma
horas
ma
horas
ma
pinarsitta
ni
rohakku
Благополучия,
благополучия,
благополучия,
успокоение
моей
душе,
Dang
tu
sileban
i
dibahen
ho
gabe
dongan
Ты
не
станешь
пренебрегать
тем,
чтобы
быть
моей
спутницей,
Molo
adong
dope
boru
ni
raja
i
Если
есть
ещё
дочь
раджи,
Unang
sai
adong
na
asing
diroham
ale
dongan
Пусть
не
будет
никого
другого
в
твоем
сердце,
дорогая,
Boru
niraja
bhen
ho
gabe
dongan
Дочь
раджи,
будь
моей
спутницей,
Sai
emmada.emmada...
emmada
tutu
Как
мать,
как
мать...
как
мать,
поистине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carl maria von weber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.