Carl Norén - Jag har drömt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carl Norén - Jag har drömt




Jag har drömt
I have dreamed
Jag har drömt jag skulle sjunga vad jag känner,
I have dreamed I would sing what I feel,
Hur jag hatar, hur jag älskar, hur jag bannar, hur jag ber,
How I hate, how I love, how I curse, how I pray,
Hur i vanvett jag flyr från mina vänner,
How in madness I flee from my friends,
Och i mörkret till den okände ber.
And in the darkness to the unknown I pray.
Jag har drömt att jag en visa skulle sjunga,
I have dreamed that I would sing a song,
Om alla själarnas fasor, alla himlarnas ljus,
About all the horrors of souls, all the lights of heaven,
Om när all världen jag ser dansa och gunga
About when I see the whole world dance and swing
Och darra i dåraktigt rus.
And tremble in a foolish rush.
Jag har drömt, att när alla stjärnor skina,
I have dreamed that when all the stars shine,
över vildmark som viskar, vad i ensamheten hänt,
Over a wilderness that whispers, what happened in loneliness,
Att alla vindar som kring tjärnlanden vina,
That all the winds that blow around the lakes would teach me,
Skulle lära mig att kväda vad jag känt.
To sing what I felt.
Jag har drömt att en liten liten kvinna,
I have dreamed that a dear little woman,
Skulle söva mig med visor, skulle smeka mig med skratt,
Would lull me to sleep with songs, would caress me with laughter,
Och när allt som jag byggt måste brinna,
And when all that I have built must burn,
Skulle följa mig i elddopets natt.
You would follow me into the night of the baptism by fire.
Jag har tänkt att alla jagande åren,
I have thought that all the hunting years,
Som ha dödat det jag älskat, som ha stulit vad jag fått
That have killed what I loved, that have stolen what I got
Skulle lära mig en visa om våren,
Would teach me a song about spring,
Som har bott hos mig och bländat mig och gått.
Who has lived with me, who has fascinated me and left me.
Jag har trott att alla stormarna som rasat,
I have believed that all the storms that raged,
I min själ skulle blandas till en vansinnig sång.
In my soul would mix to a mad song.
Att där jag snavat över helvetet och fasat,
That where I stumbled over hell and horror,
Jag skulle lära mig dess visor en gång.
I would learn its songs at once.
Men se mitt solur mot middagen skrider,
But see my sundial against noon,
Och aldrig har jag sjungit vad mitt hjärta har bett!
And my heart has never sung what it asked for!
Skall jag sjunga först i dödsskuggans tider,
Shall I sing first in the times of the shade of death,
När det ändlösa mörkret jag har sett?
When I have seen the endless darkness?
Skall jag leva tills jag lärt mig att smida
Shall I live until I learn to forge
Alla rosor, alla fasor till en levande ked,
All roses, all horrors to a living chain,
Som skall skälva som en rusig och glida
That shall tremble as a drunken man and fall asleep
Som en stråkton i dödsmörkret ned?
As a chord in the darkness of death?





Авторы: Carl Johan Emanuel Norén


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.