Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Carmina Burana / 2. In Taberna: "In taberna quando sumus" - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Carmina Burana / 2. In Taberna: "In taberna quando sumus"




In taberna quando sumus,
В магазине, когда мы,
Non curamus quid sit humus,
Нам все равно, что на земле,
Sed ad ludum properamus,
Но игра спешит,
Cui semper insudamus.
Он всегда инсудамус.
Quid agatur in taberna
Что происходит в магазине
Ubi nummus est pincerna,
Где валюта - дворецкий,
Hoc est opus ut quaeratur;
Это та работа, о которой просят;
Si quid loquar, audiatur.
Если тебе нужно поговорить, услышь.
Hoc est opus ut quaeratur;
Это та работа, о которой просят;
Si quid loquar, audiatur.
Если тебе нужно поговорить, услышь.
Quidam ludunt,
Какая-то азартная игра,
Quidam bibunt,
Немного выпить,
Quidam indiscrete vivunt.
Некоторые живут неразумно.
Sed in ludo qui morantur,
Но в игре кто останется,
Ex his quidam denudantur,
Из них некоторые обнаженные,
Quidam ibi vestiuntur,
Кое-что из этой одежды есть,
Quidam saccis induuntur;
Некоторые сумки носят;
Ibi nullus timet mortem,
Там никто не боится смерти,
Sed pro Baccho mittunt sortem.
Но для Баччо посылка жребия.
Primo pro nummata vini;
Сначала для вина нуммата;
Ex hac bibunt libertini;
Этот напиток либертини;
Semel bibunt pro captivis,
Когда-то напиток для заключенных,
Post haec bibunt ter pro vivis,
После этого выпейте три раза за живых,
Quater pro Christianis cunctis,
Четыре раза для христиан всех,
Quinquies pro fidelibus defunctis,
Пять раз для верующих, ушедших,
Sexies pro sororibus vanis,
Шесть комнат для сестер-мечтательниц,
Septies pro militibus silvanis.
Семь раз за солдат сильваниса.
Octies pro fratribus perversis,
Восьмерка для братьев перверсис,
Nonies pro monachis dispersis,
Монастыри для монахов распространились по всему миру,
Decies pro navigantibus,
Миллион за плавание под парусом,
Undecies pro discordantibus,
Нерешительность для discordantibus,
Duodecies pro paenitentibus,
Двенадцать раз для paenitentibus,
Tredecies pro iter agentibus.
Рекомендации для путешественников.
Tam pro papa quam pro rege
Так что для папы римского для короля
Bibunt omnes sine lege.
Пьют все без закона.
Bibit hera, bibit herus,
Пьет небесная дева, пьет херус,
Bibit miles, bibit clerus,
Пьет мили, пьет духовенство,
Bibit ille, bibit illa,
Пьет он пьет это,
Bibit servus cum ancilla,
Пьет слуга с горничной,
Bibit velox, bibit piger,
Пьет быстро, пьет лениво,
Bibit albus, bibit niger,
Пьет белое, пьет черное,
Bibit constans, bibit vagus,
Напитки постоянные, напитки непредсказуемые,
Bibit rudis, bibit magus,
Пьющий сырой, пьющий волшебник,
Bibit pauper et aegrotus,
Пьет бедный и aegrotus,
Bibit exul et ignotus,
Напитки беженца и неизвестного,
Bibit puer, bibit canus,
Напитки мальчик пьет стареющие напитки,
Bibit praesul et decanus,
Напитки сказали прелат и декан,
Bibit soror, bibit frater,
Пьющая сестра пьет брата,
Bibit anus, bibit mater,
Пьет анус пьет мать,
Bibit ista, bibit ille,
Пьет эти напитки он,
Bibunt centum, bibunt mille.
Выпей сотню, выпей тысячу.
Parum sescentae nummatae
Маленькие отростки nummatae
Durant cum immoderate
Ожесточаться неумеренным
Bibunt omnes sine meta,
Пить все без цели,
Quamvis bibant mente laeta;
Хотя напиток разума радует;
Sic nos rodunt omnes gentes,
Итак, мы перепробовали все страны,
Et sic erimus egentes.
И мы так нуждаемся.
Qui nos rodunt confundantur
Мы пытались разочароваться
Et cum iustis non scribantur.
И при этом просто не записано.
Io, io, io, io, io, io, io, io.
Ио, ио, ио, ио, ио, ио, ио, ио.
Io.
Jn.





Авторы: Carl Orff

Carl Orff feat. Gundula Janowitz, Gerhard Stolze, Dietrich Fischer-Dieskau, Eugen Jochum & Orchester der Deutschen Oper Berlin - Orff: Carmina Burana
Альбом
Orff: Carmina Burana
дата релиза
01-01-1988



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.