Текст и перевод песни Carl Orff - In Taberna: In taberna quando sumus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Taberna: In taberna quando sumus
In Taberna: In taberna quando sumus
In
taberna
quando
sumus
In
the
tavern
when
we
are,
Non
curamus
quid
sit
humus,
We
don't
care
what
the
world
may
be,
Sed
ad
ludum
properamus,
But
to
play
we
hasten,
Cui
semper
insudamus.
To
which
we
always
sweat.
Quid
agatur
in
taberna
What
goes
on
in
the
tavern,
Ubi
nummus
est
pincerna,
Where
money
is
the
cup-bearer,
Hoc
est
opus
ut
queratur,
This
is
the
business
to
be
discovered,
Si
quid
loquar,
audiatur.
If
I
speak,
let
it
be
heard.
Hoc
est
opus
ut
queratur,
This
is
the
business
to
be
discovered,
Si
quid
loquar,
audiatur.
If
I
speak,
let
it
be
heard.
Quidam
ludunt,
quidam
bibunt,
Some
play
games,
some
drink,
Quidam
indiscrete
vivunt.
Some
live
without
discretion.
Sed
in
ludo
qui
morantur,
But
those
who
linger
in
play,
Ex
his
quidam
denudantur
Of
these
some
are
stripped,
Quidam
ibi
vestiuntur,
Some
are
clothed,
Quidam
saccis
induuntur.
Some
are
put
in
sacks.
Ibi
nullus
timet
mortem,
There
none
fear
death,
Sed
pro
Baccho
mittunt
sortem.
But
for
Bacchus
they
cast
lots.
Ibi
nullus
timet
mortem,
There
none
fear
death,
Sed
pro
Baccho
mittunt
sortem.
But
for
Bacchus
they
cast
lots.
Primo
pro
nummata
vini,
First
for
a
coin
of
wine,
Ex
hac
bibunt
libertini;
From
this
the
libertines
drink;
Semel
bibunt
pro
captivis,
Once
they
drink
for
the
captives,
Post
hec
bibunt
ter
pro
vivis,
After
this
they
drink
thrice
for
the
living,
Quater
pro
Christianis
cunctis,
Four
times
for
all
Christians,
Quinquies
pro
fidelibus
defunctis,
Five
times
for
the
faithful
departed,
Sexies
pro
sororibus
vanis,
Six
times
for
vain
sisters,
Septies
pro
militibus
silvanis.
Seven
times
for
forest
soldiers.
Octies
pro
fratribus
perversis,
Eight
times
for
perverse
brothers,
Nonies
pro
monachis
dispersis,
Nine
times
for
dispersed
monks,
Decies
pro
navigantibus
Ten
times
for
sailors,
Undecies
pro
discordaniibus,
Eleven
times
for
the
discordant,
Duodecies
pro
penitentibus,
Twelve
times
for
the
penitent,
Tredecies
pro
iter
agentibus.
Thirteen
times
for
those
traveling.
Tam
pro
papa
quam
pro
rege
Both
for
the
pope
and
the
king
Bibunt
omnes
sine
lege.
All
drink
without
law.
Bibit
hera,
bibit
herus,
The
mistress
drinks,
the
master
drinks,
Bibit
miles,
bibit
clerus,
The
soldier
drinks,
the
cleric
drinks,
Bibit
ille,
bibit
illa,
He
drinks,
she
drinks,
Bibit
servis
cum
ancilla,
The
servant
drinks
with
the
maid,
Bibit
velox,
bibit
piger,
The
swift
drinks,
the
slow
drinks,
Bibit
albus,
bibit
niger,
The
white
drinks,
the
black
drinks,
Bibit
constans,
bibit
vagus,
The
steadfast
drinks,
the
wanderer
drinks,
Bibit
rudis,
bibit
magnus,
The
rude
drinks,
the
great
drinks,
Bibit
pauper
et
egrotus,
The
poor
and
the
sick
drink,
Bibit
exul
et
ignotus,
The
exile
and
the
unknown
drink,
Bibit
puer,
bibit
canus,
The
boy
drinks,
the
gray-haired
drink,
Bibit
presul
et
decanus,
The
bishop
and
the
dean
drink,
Bibit
soror,
bibit
frater,
The
sister
drinks,
the
brother
drinks,
Bibit
anus,
bibit
mater,
The
old
woman
drinks,
the
mother
drinks,
Bibit
ista,
bibit
ille,
This
one
drinks,
that
one
drinks,
Bibunt
centum,
bibunt
mille.
A
hundred
drink,
a
thousand
drink.
Parum
sexcente
nummate
For
six
hundred
coins
too
few
Durant,
cum
immoderate
They
last,
when
immoderately
Bibunt
omnes
sine
meta.
All
drink
without
measure.
Quamvis
bibant
mente
leta,
Although
they
drink
with
a
cheerful
mind,
Sic
nos
rodunt
omnes
gentes
Thus
all
nations
gnaw
at
us
Et
sic
erimus
egentes.
And
thus
we
shall
be
needy.
Qui
nos
rodunt
confundantur
May
those
who
gnaw
at
us
be
confounded
Et
cum
iustis
non
scribantur.
And
may
they
not
be
written
with
the
just.
Io
io
io
io
io
io
io
io
io
io!
Io
io
io
io
io
io
io
io
io
io!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Orff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.