Carl Orff - Trionfo di Afrodite - Corteo nuziale ed arrivo della sposa e dello sposo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carl Orff - Trionfo di Afrodite - Corteo nuziale ed arrivo della sposa e dello sposo




Trionfo di Afrodite - Corteo nuziale ed arrivo della sposa e dello sposo
Trionfo di Afrodite - Bridal Procession and Arrival of the Bride and Groom
COLLIS O HELICONII
COLLIS O HELICONII
Collis o Heliconii
O Heliconian hill,
Cultor, Vraniae genus,
Offspring of Urania,
Qui rapis teneram ad virum
Who lead the tender maiden
Virginem, o Hymenaee Hymen,
To her man, O Hymen Hymen,
O Hymen Hymenaee;
O Hymen Hymenaeus;
Cinge tempora floribus
Wreathe your temples with flowers
Suave olentis amaraci,
Of sweet-scented marjoram,
Flammeum cape laetus, huc
Take up the sacred flame joyfully, come hither,
Huc veni, niveo gerens
Come hither, wearing golden
Luteum pede soccum;
Slippers on your snowy foot;
Excitusque hilari die,
And aroused by the joyous day,
Nuptialia concinens
Singing marriage songs
Voce carmina tinnula,
With tinkling voice,
Pelle humum pedibus, manu
Stamp the ground with your feet, shake
Pineam quate taedam.
The pine torch in your hand.
Namque Iunia Manlio,
For Iunia, to Manlius,
Qualis Idalium colens
As Venus, dwelling in Idalium,
Venit ad Phrygium Venus
Came to the Phrygian Venus
Iudicem, bona cum bona
As judge, a good maiden
Nubet alite uirgo,
Will marry under a good omen,
Floridis velut enitens
Gleaming like a myrtle
Myrtus Asia ramulis
With flowering Asian branches
Quos Hamadryades deae
Which the Hamadryad goddesses
Ludicrum sibi roscido
Nourish for their sport with dewy
Nutriunt umore.
Moisture.
Quare age, huc aditum ferens,
Therefore, come, bringing access hither,
Perge linquere Thespiae
Leave the Thespian
Rupis Aonios specus,
Caves of the Aonian rocks,
Nympha quos super irrigat
Over which the cooling
Frigerans Aganippe.
Aganippe flows.
Ac domum dominam uoca
And invite the lady of the house
Coniugis cupidam novi,
Desirous of her new husband,
Mentem amore revinciens,
Binding her mind with love,
Ut tenax hedera huc et huc
As the tenacious ivy wanders here and there
Arborem implicat errans.
Entangling the tree.
Vosque item simul, integrae
And you too, likewise, pure
Virgines, quibus advenit
Maidens, for whom the day arrives
Par dies, agite in modum
Alike, act in the manner
Dicite, o Hymenaee Hymen,
Say, O Hymen Hymen Hymen,
O Hymen Hymenaee.
O Hymen Hymenaeus.
Ut libentius, audiens
So that more willingly, hearing
Se citarier ad suum
Herself summoned to her
Munus, huc aditum ferat
Office, she may bring access hither
Dux bonae Veneris, boni
The good guide of Venus, the good
Coniugator amoris.
Uniter of love.





Авторы: Carl Orff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.