Carl Perkins - Quarter Horse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carl Perkins - Quarter Horse




Quarter Horse
Четверть Лошадиная Сила
I used to go down to that corner drug store
Раньше я ходил в ту самую аптеку на углу,
Drop my quarter in my little wild stallion horse
Бросал монетку в четверть доллара в своего маленького резвого жеребца,
My mind would take out across the western plains
В мыслях я уносился в бескрайние прерии Дикого Запада,
Lord I'd like to ride my little quarter horse again
Господи, как бы мне хотелось снова прокатиться на своем маленьком коне в четверть лошадиной силы.
'Cause, oh, how I thought I was Gene and Roy
Ведь, о, как я воображал себя Джином и Роем,
Now there never was a hero like a real cowboy
Нет героя прекраснее настоящего ковбоя,
And now I know I can't go back
И теперь я знаю, что не могу вернуться назад,
That's a little too much of course
Это, конечно, слишком,
But if I could I surely would
Но если бы я мог, я бы непременно
Like to ride my quarter horse
Прокатился бы на своем коне в четверть лошадиной силы.
Oh, a child's imagination can take them anywhere
О, детское воображение может перенести куда угодно,
Sometimes a dream is better than really going thеre
Иногда мечта лучше, чем реальность,
And quarter horse's arе wonderful
И лошади в четверть лошадиной силы замечательные,
They are a special breed
Это особая порода,
But there will never be another
Но никогда не будет другой
Little quarter horse for me
Маленькой лошадки в четверть лошадиной силы для меня.
'Cause, oh, how I thought I was Gene and Roy
Ведь, о, как я воображал себя Джином и Роем,
Now there never was a hero like a real cowboy
Нет героя прекраснее настоящего ковбоя,
And now I know I can't go back
И теперь я знаю, что не могу вернуться назад,
That's a little too much of course
Это, конечно, слишком,
Oh, but if I could I surely would
О, но если бы я мог, я бы непременно
Like to ride my quarter horse
Прокатился бы на своем коне в четверть лошадиной силы.
And I'd go back in the saddle
И я бы вернулся в седло,
Happy trails to you
Счастливого пути,
Till I ride my little quarter horse again
Пока я снова не сяду на свою лошадку в четверть лошадиной силы.





Авторы: Carl Perkins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.