Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
veux
plus
que
l'on
décide
de
ma
vie
I
no
longer
want
others
to
decide
my
life
Je
veux
me
battre
et
atteindre
mes
rêves
I
want
to
fight
and
achieve
my
dreams
Certains
ne
veulent
pas
me
réussir
Some
do
not
want
me
to
succeed
Je
garde
la
foi,
je
leur
prouverai
I
keep
the
faith,
I
will
prove
them
wrong
(N'as
tu
jamais)
(Have
you
never)
Pensé
à
devenir
plus
grand
Thought
of
becoming
greater
(N'as
tu
jamais)
(Have
you
never)
Changé
d'avis
au
dernier
moment
Changed
your
mind
at
the
last
moment
(N'as
tu
jamais)
(Have
you
never)
Voulu
mettre
ton
destin
à
genoux
Wanted
to
bring
your
destiny
to
its
knees
Provoqué
la
chance,
non,
malgré
les
circonstances
Provoked
luck,
no,
despite
the
circumstances
Ne
pleures
pas
car
j'en
reviendrai
Indemnes
Do
not
cry
because
I
will
come
back
unscathed
Crois
en
moi
et
mes
rêves
si
vraiment
tu
m'aimes
Believe
in
me
and
my
dreams
if
you
truly
love
me
N'ai
pas
d'inquiétudes
car
je
sais
ce
que
je
fait
Do
not
worry
because
I
know
what
I
am
doing
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
J'irai
où
seul
mon
cœur
pourra
me
porter
I
will
go
where
only
my
heart
can
take
me
Un
peu
plus
loin
de
là
où
j'irai
décrocher
A
little
further
from
where
I
will
go
to
reach
Le
meilleur
de
moi-même
c'est
ma
destinée
The
best
of
myself
is
my
destiny
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Comment
casser
les
doutes
et
toutes
les
souffrances
How
to
break
the
doubts
and
all
the
suffering
Et
laisser
parler
mon
âme
en
paix
And
let
my
soul
speak
in
peace
Plus
qu'à
me
laisser
porter
sans
résistance
More
than
just
letting
myself
go
without
resistance
A
présent
je
ne
suis
plus
la
même
Now
I
am
not
the
same
anymore
(N'as
tu
jamais)
(Have
you
never)
Pensé
à
en
devenir
fou
Thought
of
going
crazy
(N'as
tu
jamais)
(Have
you
never)
Vu
tes
pensées
devenir
floues
Seen
your
thoughts
become
blurry
(N'as
tu
jamais)
(Have
you
never)
Rien
ne
sera
comme
avant
Nothing
will
be
the
same
as
before
Si
tu
mènes
à
l'extase
ta
passion
à
chaque
instant
If
you
lead
your
passion
to
ecstasy
every
moment
Ne
pleures
pas
car
j'en
reviendrai
Indemnes
Do
not
cry
because
I
will
come
back
unscathed
Crois
en
moi
et
mes
rêves
si
vraiment
tu
m'aimes
Believe
in
me
and
my
dreams
if
you
truly
love
me
N'ai
pas
d'inquiétudes
car
je
sais
ce
que
je
fait
Do
not
worry
because
I
know
what
I
am
doing
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
J'irai
où
seul
mon
cœur
pourra
me
porter
I
will
go
where
only
my
heart
can
take
me
Un
peu
plus
loin
de
là
où
j'irai
décrocher
A
little
further
from
where
I
will
go
to
reach
Le
meilleur
de
moi-même
c'est
ma
destinée
The
best
of
myself
is
my
destiny
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Parfois
si
seule
Sometimes
so
lonely
Je
me
perd
à
douter
des
fois
c'est
vrai
I
get
lost
in
doubt
sometimes
it's
true
Dernier
effort
me
permet
d'avancer
Last-ditch
effort
allows
me
to
move
forward
Ironie
du
sort
Irony
of
fate
C'est
que
je
suis
prête
à
tout
donner
Is
that
I
am
ready
to
give
it
my
all
Ne
pleures
pas
car
j'en
reviendrai
Indemnes
Do
not
cry
because
I
will
come
back
unscathed
Crois
en
moi
et
mes
rêves
si
vraiment
tu
m'aimes
Believe
in
me
and
my
dreams
if
you
truly
love
me
N'ai
pas
d'inquiétudes
car
je
sais
ce
que
je
fait
Do
not
worry
because
I
know
what
I
am
doing
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
J'irai
où
seul
mon
cœur
pourra
me
porter
I
will
go
where
only
my
heart
can
take
me
Un
peu
plus
loin
de
là
où
j'irai
décrocher
A
little
further
from
where
I
will
go
to
reach
Le
meilleur
de
moi-même
c'est
ma
destinée
The
best
of
myself
is
my
destiny
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it,
bet
on
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TIM JAMES, ANTONINA ARMATO
Альбом
Carla
дата релиза
27-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.