Carla Boni - Casetta in Canadà (with Gino Latilla Fasano) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carla Boni - Casetta in Canadà (with Gino Latilla Fasano)




Casetta in Canadà (with Gino Latilla Fasano)
A Little House in Canada (with Gino Latilla Fasano)
Quando Martin vedete solo per la città
When Martin you see wandering through the city streets,
Forse voi penserete dove girando va.
Perhaps you'll wonder where he's headed, what he's going to meet.
Solo, senza una meta. Solo... ma c'è un perché:
Alone, without a destination. Alone, but there's a reason why:
Aveva una casetta piccolina in Canada
He had a little house in Canada
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
With ponds, little fish, and many lilac flowers,
E tutte le ragazze che passavano di
And all the girls who passed by
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Would say, "How beautiful is the little house in Canada!"
Ma un giorno, per dispetto, Pinco Panco l'incendiò
But one day, out of spite, Pinco Panco set it on fire,
E a piedi poveretto senza casa lui restò.
And the poor man was left homeless, forced to wander.
"Allora cosa fece?" - Voi tutti chiederete.
"So what did he do?" - You all will ask.
Ma questa è la sorpresa che in segreto vi dirò:
But this is a surprise that I will tell you in secret:
Lui fece un'altra casa piccolina in Canada
He built another little house in Canada
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
With ponds, little fish, and many lilac flowers,
E tutte le ragazze che passavano di
And all the girls who passed by
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Would say, "How beautiful is the little house in Canada!"
E tante e tante case lui rifece ma, però,
And many and many houses he rebuilt, but, however,
Quel tale Pinco Panco tutte quante le incendiò.
That fellow Pinco Panco burned them all down.
Allora cosa fece?
So what did he do?
Voi tutti lo sapete!
You all know it!
Lui fece un'altra casa piccolina in Canada
He built another little house in Canada
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
With ponds, little fish, and many lilac flowers,
E tutte le ragazze che passavano di
And all the girls who passed by
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Would say, "How beautiful is the little house in Canada!"
Si ripete ad libitum:
Repeated ad libitum:
(Parlato) Allora cosa fece?
(Spoken) So what did he do?
(Coro) Lui fece un'altra casa piccolina in Canada
(Chorus) He built another little house in Canada
Con vasche, pesciolini e tanti fiori di lillà,
With ponds, little fish, and many lilac flowers,
E tutte le ragazze che passavano di
And all the girls who passed by
Dicevano: "Che bella la casetta in Canada"!
Would say, "How beautiful is the little house in Canada!"





Авторы: Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.