Текст и перевод песни Carla Boni - Casetta in Canadà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casetta in Canadà
A Little House in Canada
Quando
Martin
vedete
solo
per
la
città
When
you
see
Martin
walking
aimlessly
throughout
the
city
Forse
voi
penserete
dove
girando
va.
You
might
wonder
why
he
roams
without
any
direction.
Solo,
senza
una
meta.
Solo...
ma
c'è
un
perché:
Alone,
without
a
destination...
but
there's
a
reason
why:
Aveva
una
casetta
piccolina
in
Canada
He
used
to
have
a
small
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
would
say:
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
"What
a
beautiful
little
house
in
Canada!"
Ma
un
giorno,
per
dispetto,
Pinco
Panco
l'incendiò
But
one
day,
out
of
spite,
Pinky
Panky
burned
it
down,
E
a
piedi
poveretto
senza
casa
lui
restò.
And
the
poor
guy
was
left
homeless.
"Allora
cosa
fece?"
- Voi
tutti
chiederete.
"So
what
did
he
do?"
- You
ask.
Ma
questa
è
la
sorpresa
che
in
segreto
vi
dirò:
Well,
here's
the
surprise
that
I'll
share
with
you
in
confidence:
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
He
built
another
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
would
say:
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
"What
a
beautiful
little
house
in
Canada!"
E
tante
e
tante
case
lui
rifece
ma,
però,
And
he
rebuilt
that
house
over
and
over
again
Quel
tale
Pinco
Panco
tutte
quante
le
incendiò.
But
that
darn
Pinky
Panky
kept
burning
them
down.
Allora
cosa
fece?
So
what
did
he
do?
Voi
tutti
lo
sapete!
You
already
know!
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
He
built
another
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
would
say:
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
"What
a
beautiful
little
house
in
Canada!"
Si
ripete
ad
libitum:
Repeat
ad
libitum:
(Parlato)
Allora
cosa
fece?
(Spoken)
So
what
did
he
do?
(Coro)
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
(Chorus)
He
built
another
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers,
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
would
say:
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
"What
a
beautiful
little
house
in
Canada!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.