Текст и перевод песни Carla Boni - Marieta (Monta In Gondola)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marieta (Monta In Gondola)
Marieta (Climb in the Gondola)
Co
sto
afar
del
si
e
del
no
Amidst
this
see-sawing
of
yes
and
no
Moleghe
′n
ponto,
moleghe
'n
ponto,
Girls
on
the
bridge,
girls
on
the
bridge,
Co
sto
afar
del
si
e
del
no
Amidst
this
see-sawing
of
yes
and
no
Molèghe
′n
ponto
tutti
do!
Girls
on
the
bridge,
a
pair
of
you!
Marieta,
monta
in
gondoa
Marieta,
climb
in
the
gondola
Che
mi
te
porto
al
Lido.
As
I
take
you
to
the
Lido.
Mi
no,
che
no'
me
fido,
Not
I,
I
don't
trust
you,
Ti
è
massa
un
impostor.
You
are
too
much
of
a
deceiver.
Cossa
te
disi
cocoa?
What
do
you
call
me,
squash?
Perché,
se
in
quel
boscheto...
Why,
in
that
forest...
...Ti
m'ha
scroca′
un
baseto
...You
stole
a
kiss
from
me
Per
pissegarme
el
cuor.
To
captivate
my
heart.
E
tiche-tiche-ti,
ti
ghe
disi
"no"
And
tick-tock-tock,
you
say
"no"
Ma
mi
so′
che
te
bate
el
cuore,
But
I
know
your
heart
is
beating,
Tiche-tiche-tà,
anca
lu
lo
sa
Tick-tock-tock,
he
knows
it
too
Che
a
Venessia
l'amor
se
fa
in
gondoeta.
That
in
Venice
love
is
made
in
a
gondola.
Digo
no,
no′
ghe
vegno,
no!
I
say
no,
I
won't
come,
no!
Co
sto
afar
del
si
e
del
no
Amidst
this
see-sawing
of
yes
and
no
Moleghe
'n
ponto,
moleghe
′n
ponto,
Girls
on
the
bridge,
girls
on
the
bridge,
Co
sto
afar
del
si
e
del
no
Amidst
this
see-sawing
of
yes
and
no
Molèghe
'n
ponto
tutti
do!
Girls
on
the
bridge,
a
pair
of
you!
Ma
guarda
che
spetacolo,
But
look,
what
a
spectacle,
La
luna
xè
d′argento.
The
moon
is
silver.
No
far
del
sentimento
Don't
be
sentimental
Cossa
te
vol,
mi
so'!
What
do
you
want,
I
am
me!
Sora
le
tonde
cupoe,
Over
the
rounded
domes,
Voan
le
colombele.
Fly
the
doves.
E
zònteghe
pur
le
stele
And
even
if
the
stars
come
down
Ma
no
me
fido,
no!
But
I
don't
trust
you,
no!
E
tiche-tiche-ti,
ti
ghe
disi
"no"
And
tick-tock-tock,
you
say
"no"
Ma
mi
so'
che
te
bate
el
cuore,
But
I
know
your
heart
is
beating,
Tiche-tiche-tà,
anca
lu
lo
sa
Tick-tock-tock,
he
knows
it
too
Che
a
Venessia
l′amor
se
fa
in
gondoleta.
That
in
Venice
love
is
made
in
a
gondola.
Digo
no,
no′
ghe
vegno,
no!
I
say
no,
I
won't
come,
no!
Co
sto
afar
del
si
e
del
no
Amidst
this
see-sawing
of
yes
and
no
Moleghe
'n
ponto,
moleghe
′n
ponto,
Girls
on
the
bridge,
girls
on
the
bridge,
Co
sto
afar
del
si
e
del
no
Amidst
this
see-sawing
of
yes
and
no
Molèghe
'n
ponto
tutti
do!
Girls
on
the
bridge,
a
pair
of
you!
Va
ben,
va
ben
finimola,
Alright,
alright,
let's
end
this,
Mi
ciapo
un′altra
strada
I'll
take
another
road
Te
fa
una
balossada,
Play
a
trick
on
you,
No
so
se
te
convien.
I
don't
know
if
that
suits
you.
Mi
cercarò
Felicita
I
will
seek
out
Felicity
Per
farte
un
bel
dispeto.
To
vex
you.
Mi
no
che
no
permeto
I
will
not
allow
it
Perché
te
voglio
ben!
Because
I
care
for
you!
E
tiche-tiche-ti,
ti
ghe
disi
"sì"
And
tick-tock-tock,
you
say
"yes"
Anca
a
mi,
sì,
me
bate
el
cuore,
Yes,
to
me
too,
my
heart
is
beating,
Tiche-tiche-tà,
che
felicità,
Tick-tock-tock,
what
joy,
A
Venessia
l'amor
se
fa
in
gondoeta.
In
Venice
love
is
made
in
a
gondola.
In
gondoeta,
In
a
gondola,
In
gondoeta
te
darò
un
basin!
In
a
gondola
I
will
give
you
a
kiss!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bixio Cherubini, Carlo Concina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.