Carla Bruni - Chez Keith et Anita - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carla Bruni - Chez Keith et Anita - Live




Chez Keith et Anita - Live
At Keith and Anita's - Live
Dans le bagnoles, aux Batignolles,
In the cars, in Batignolles,
A Istanbul, avenue du Roule
In Istanbul, Avenue du Roule
Sur un atoll ou dans la foule
On an atoll or in the crowd
On est l'on peut
We are where we can be
A notre Dame, au bord du drame
At Notre Dame, on the edge of drama
A Macao, A Birmingham
In Macau, in Birmingham
Dans un bistrot ou sous un tram,
In a bistro or under a tram,
On est l'on peut.
We are where we can be.
Mais moi je n'suis pas non
But I'm not there, no
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'est le petit matin
It's early morning
Mais on n'est pas couché ma foi
But we're not in bed, my dear
Quelqu'un se roule un joint,
Someone's rolling a joint,
Oh non merci je n'fume pas
Oh no thanks, I don't smoke
Quelqu'un joue du Chopin
Someone's playing Chopin
On est chez Keith et Anita
We're at Keith and Anita's
Quelqu'un joue du Chopin
Someone's playing Chopin
On est chez Keith et Anita
We're at Keith and Anita's
Oui
Yes
Dans une poubelle le nez au ciel
In a trash can, nose to the sky
Dans un tunnel mis sous tutelle
In a tunnel under supervision
Dans un hôtel au Sofitel
In a hotel at the Sofitel
A Singapour ou à Bruxelles
In Singapore or Brussels
Au petit jour, au grand carrefour
At dawn, at the big crossroads
On es l'on peut
We are where we can be
Dans son berceau, sous son chapeau
In its cradle, under its hat
A Zanzibar ou à Bordeaux
In Zanzibar or Bordeaux
Dans un cauchemar seul au tableau
In a nightmare, alone on the board
Dans son plumard dans son tombeau
In its bed, in its tomb
Dans le brouillard, au fil de l'eau
In the fog, on the water's edge
On est l'on peut
We are where we can be
Mais moi je n'suis pas
But I'm not there
Non non, non, non
No no, no, no
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'est la fin de l'été mais il fait encore doux ma foi
It's the end of summer but it's still mild, my dear
Quelqu'un boit du rosé
Someone's drinking rosé
Et quelqu'un joue de l'harmonica
And someone's playing the harmonica
Qu'il fait bon d'exister
How good it is to exist
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
Qu'il fait bon d'exister
How good it is to exist
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
En politique, en place publique
In politics, in the public square
A l'aventure dans l'Antarctique
On an adventure in the Antarctic
A la joue tendre ou canonique
With a tender or canonical cheek
Au bord du Tange, ou à Dubrovnik
On the banks of the Tange, or in Dubrovnik
Sous les louanges, couvert de fange
Under praise, covered in mud
On est où, l'on peut
We are where, where we can be
Au fond du trou à l'aube blême
At the bottom of the hole, at the pale dawn
AU rendez vous ou à la traine
At the rendezvous or lagging behind
A Malibu, à Valenciennes
In Malibu, in Valenciennes
A Katmandou, à St Étienne
In Kathmandu, in St. Etienne
Sous les verrous, à la Madeleine
Under lock and key, at the Madeleine
On est où, l'on peut
We are where, where we can be
Mais moi je n'suis pas
But I'm not there
Non non, non, non
No no, no, no
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
Ici tout est tranquille
Here everything is quiet
Il n'y a pas l'ombre d'un tracas
There's not a shadow of a worry
Marianne sent la vanille
Marianne smells like vanilla
Toute de velours et de soie
All velvet and silk
Comme la vie, comme la vie scintille
How life, how life sparkles
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
Comme la vie scintille
How life sparkles
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was the summer of '70
J'étais à peine née ma foi
I was barely born, my dear
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I was living at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Ouais
Yeah
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was the summer of '70
J'étais à peine née ma foi
I was barely born, my dear
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I was living at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was the summer of '70
Je savais rien de tout ça
I knew nothing of all this
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I was living at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was the summer of '70
Je savais rien de tout ça
I knew nothing of all this
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I was living at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's





Авторы: Carla Bruni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.