Carla Bruni - Chez Keith et Anita - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carla Bruni - Chez Keith et Anita




Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Dans le bagnoles, aux Batignolles,
In the cars, at Batignolles,
A Istanbul, avenue du Roule
In Istanbul, avenue du Roule
Sur un atoll ou dans la foule
On an atoll or in the crowd
On est l'on peut
We are where we can be
A notre Dame, au bord du drame
At Notre Dame, on the brink of drama
A Macao, A Birmingham
In Macao, in Birmingham
Dans un bistrot ou sous un tram,
In a bistro or under a tram,
On est l'on peut.
We are where we can be.
Mais moi je n'suis pas non
But I'm not there
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'est le petit matin
It's the early morning,
Mais on n'est pas couché ma foi
But we're not in bed, my dear
Quelqu'un se roule un joint,
Someone's rolling a joint,
Oh non merci je n'fume pas
Oh no thank you, I don't smoke
Quelqu'un joue du Chopin
Someone's playing Chopin
On est chez Keith et Anita
We are at Keith and Anita's
Quelqu'un joue du Chopin
Someone's playing Chopin
On est chez Keith et Anita
We are at Keith and Anita's
Oui
Yeah
Dans une poubelle le nez au ciel
In a garbage can, nose to the sky
Dans un tunnel mis sous tutelle
In a tunnel under guardianship
Dans un hôtel au Sofitel
In a hotel at the Sofitel
A Singapour ou à Bruxelles
In Singapore or in Brussels
Au petit jour, au grand carrefour
At dawn, at a crossroads
On es l'on peut
We are where we can be
Dans son berceau, sous son chapeau
In her cradle, under her hat
A Zanzibar ou à Bordeaux
In Zanzibar or in Bordeaux
Dans un cauchemar seul au tableau
In a nightmare, alone at the table
Dans son plumard dans son tombeau
In her bed, in her tomb
Dans le brouillard, au fil de l'eau
In the fog, along the water
On est l'on peut
We are where we can be
Mais moi je n'suis pas
But I'm not there
Non non, non, non
No, no, no, no
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'est la fin de l'été mais il fait encore doux ma foi
It's the end of summer but it's still sweet, my dear
Quelqu'un boit du rosé
Someone is drinking rosé,
Et quelqu'un joue de l'harmonica
And someone is playing the harmonica
Qu'il fait bon d'exister
How good it is to exist
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
Qu'il fait bon d'exister
How good it is to exist
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
En politique, en place publique
In politics, in public places
A l'aventure dans l'Antarctique
On an adventure in Antarctica
A la joue tendre ou canonique
With a tender or canonical cheek
Au bord du Tange, ou à Dubrovnik
On the banks of the Tange, or in Dubrovnik
Sous les louanges, couvert de fange
Under the praises, covered in mud
On est où, l'on peut
We are where, where we can be
Au fond du trou à l'aube blême
At the bottom of the pit, at the pale dawn
AU rendez vous ou à la traine
At the rendezvous or in the train
A Malibu, à Valenciennes
In Malibu, in Valenciennes
A Katmandou, à St Étienne
In Katmandu, in St. Étienne
Sous les verrous, à la Madeleine
Under lock and key, at the Madeleine
On est où, l'on peut
We are where, where we can be
Mais moi je n'suis pas
But I'm not there
Non non, non, non
No, no, no, no
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
Ici tout est tranquille
Everything is peaceful here
Il n'y a pas l'ombre d'un tracas
There's not a trace of trouble
Marianne sent la vanille
Marianne smells like vanilla
Toute de velours et de soie
All velvet and silk
Comme la vie, comme la vie scintille
Like life, like life sparkles
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
Comme la vie scintille
Like life sparkles
Ici chez Keith et Anita
Here at Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was summer '70
J'étais à peine née ma foi
I was barely born, my dear
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I lived at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Ouais
Yeah
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was summer '70
J'étais à peine née ma foi
I was barely born, my dear
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I lived at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was summer '70
Je savais rien de tout ça
I knew nothing of all this
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I lived at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's
C'était l'été 70
It was summer '70
Je savais rien de tout ça
I knew nothing of all this
Et pourtant je vivais chez Keith,
And yet I lived at Keith's,
Chez Keith et Anita
At Keith and Anita's
Je suis chez Keith et Anita
I'm at Keith and Anita's





Авторы: CARLA BRUNI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.