Текст и перевод песни Carla Bruni - Il Vecchio E Il Bambino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Vecchio E Il Bambino
Старик и мальчик
Un
vecchio
e
un
bambino
si
preser
per
mano
Старик
и
мальчик,
взявшись
за
руки,
E
andarono
insieme
incontro
alla
sera
Шли
вместе
навстречу
вечерней
заре.
La
polvere
rossa
si
alzava
lontano
Красная
пыль
поднималась
вдали,
E
il
sole
brillava
di
luce
non
vera
И
солнце
светило
обманчивым
светом.
L′immensa
pianura
sembrava
arrivare
Бескрайняя
равнина,
казалось,
тянулась
Fin
dove
l'occhio
di
un
uomo
poteva
guardare
Туда,
докуда
мог
видеть
глаз
человека.
E
tutto
d′intorno
non
c'era
nessuno
И
всюду
вокруг
никого
не
было,
Solo
il
tetro
contorno
di
torri
di
fumo
Лишь
мрачные
контуры
дымных
труб.
I
due
camminavano,
il
giorno
cadeva
Они
шли,
и
день
угасал,
Il
vecchio
parlava
e
piano
piangeva
Старик
говорил
и
тихо
плакал.
Con
l'anima
assente,
con
gli
occhi
bagnati
С
отсутствующим
взглядом,
с
глазами,
полными
слез,
Seguiva
il
ricordo
di
miti
passati
Он
вспоминал
о
прошлом,
о
мифах
былых.
I
vecchi
subiscon
le
ingiurie
degli
anni
Старики
терпят
обиды
от
прожитых
лет,
Non
sanno
distinguere
il
vero
dai
sogni
Не
могут
отличить
правду
от
сна.
I
vecchi
non
sanno,
nel
loro
pensiero
Старики
не
могут
в
своих
мыслях
Distinguer
nei
sogni
il
falso
dal
vero
Отделить
во
снах
ложь
от
истины.
E
il
vecchio
diceva,
guardando
lontano
И
старик
говорил,
глядя
вдаль:
"Immagina
questo
coperto
di
grano
"Представь
себе,
все
это
покрыто
пшеницей,
Immagina
i
frutti
e
immagina
i
fiori
Представь
себе
фрукты,
представь
себе
цветы,
E
pensa
alle
voci
e
pensa
ai
colori
И
подумай
о
голосах,
подумай
о
красках.
In
questa
pianura,
fin
dove
si
perde
На
этой
равнине,
до
самого
горизонта,
Crescevano
gli
alberi
e
tutto
era
verde
Росли
деревья,
и
все
было
зеленым.
Cadeva
la
pioggia,
segnavano
i
soli
Шел
дождь,
сменялись
времена
года,
Il
ritmo
dell′uomo
e
delle
stagioni"
Отмечая
ритм
человека
и
природы".
Il
bimbo
ristette,
lo
sguardo
era
triste
Мальчик
остановился,
взгляд
его
был
печален,
E
gli
occhi
guardavano
cose
mai
viste
А
глаза
смотрели
на
вещи,
которых
он
никогда
не
видел.
E
poi
disse
al
vecchio
con
voce
sognante
И
тогда
он
сказал
старику
мечтательным
голосом:
"Mi
piaccion
le
fiabe,
raccontane
altre"
"Мне
нравятся
сказки,
расскажи
мне
еще".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guccini Francesco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.