Текст и перевод песни Carla Bruni - L'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L′amour,
pas
pour
moi
Любовь,
не
для
меня.
Tous
ces
"toujours"
Все
эти"всегда"
C'est
pas
net,
ça
joue
des
tours
Это
не
чисто,
это
играет
какую-то
роль
Ça
s′approche
sans
se
montrer
Он
приближается,
не
показываясь
Comme
un
traître
de
velours
Как
бархатный
предатель
Ça
me
blesse
ou
me
lasse
selon
les
jours
Это
причиняет
мне
боль
или
утомляет
в
зависимости
от
дня
L'amour,
ça
ne
vaut
rien
Любовь
ничего
не
стоит
Ça
m'inquiète
de
tout
Меня
все
это
беспокоит.
Et
ça
se
déguise
en
doux
И
это
маскируется
под
сладкое
Quand
ça
gronde,
quand
ça
me
mord
Когда
он
рычит,
когда
он
кусает
меня
Alors
oui,
c′est
pire
que
tout
Так
что
да,
это
хуже
всего
на
свете
Car
j′en
veux
plus
encore
Потому
что
я
хочу
большего.
Pourquoi
faire
ce
tas
de
plaisirs
Зачем
делать
эту
кучу
удовольствий
De
frissons,
de
caresses,
de
pauvres
promesses?
Трепет,
ласки,
плохие
обещания?
À
quoi
bon
se
laisser
reprendre
К
чему
позволить
возобновить
Le
cœur
en
chamade
Сердце
в
бешенстве
Ne
rien
y
comprendre
Ничего
не
понимая
в
этом
C'est
une
embuscade
Это
засада
L′amour
ça
ne
va
pas
Любовь,
это
не
так
C'est
pas
du
Saint
Laurent
Это
не
от
Святого
Лаврентия
Ça
ne
tombe
pas
parfaitement
Это
не
совсем
подходит
Si
je
ne
trouve
pas
mon
style
Если
я
не
найду
свой
стиль
Ce
n′est
pas
faute
d'essayer
Это
не
из-за
отсутствия
попыток
Et
l′amour
j'laisse
tomber
И
любовь,
которую
я
бросаю,
À
quoi
bon
ce
tas
de
plaisirs
Какой
смысл
в
этой
куче
удовольствий
De
frissons,
de
caresses,
de
pauvres
promesses?
Трепет,
ласки,
плохие
обещания?
Pourquoi
faire
se
laisser
reprendre
Зачем
заставлять
себя
отдуваться
Le
cœur
en
chamade
Сердце
в
бешенстве
Ne
rien
y
comprendre
Ничего
не
понимая
в
этом
C'est
une
embuscade
Это
засада
L′amour,
j′en
veux
pas
Любовь,
я
хочу
J'préfère
de
temps
de
temps
Я
предпочитаю
время
от
времени
Je
préfère
le
goût
du
vent
Я
предпочитаю
вкус
ветра
Le
goût
étrange
et
doux
de
la
peau
de
mes
amants
Странный
и
мягкий
вкус
кожи
моих
любовников
Mais
l′amour,
pas
vraiment
Но
любовь,
не
совсем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Bruni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.