Текст и перевод песни Carla Bruni - Le pingouin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
pingouin
que
l'on
aperçoit
au
matin,
Это
пингвин,
которого
мы
видим
утром,
Les
bras
ballants
le
pingouin,
les
bras
ballants
mais
l'œil
hautain
Руки
болтаются
пингвин,
руки
болтаются,
но
надменный
глаз
Car
il
prétend
le
pingouin
être
sûr
de
ce
qui
est
certain.
Потому
что
он
утверждает,
что
пингвин
уверен
в
том,
что
уверен.
Il
est
savant
ce
pingouin.
Il
a
étudié
son
latin
et
son
accent
le
pingouin.
Он
ученый
этот
пингвин.
Он
изучал
свою
латынь
и
пингвинский
акцент.
Mais
quand
il
parle
on
entend
rien,
il
bouffe
ses
mots
le
pingouin.
Но
когда
он
говорит,
ничего
не
слышно,
он
ест
свои
слова
пингвин.
Il
cause
comme
on
perd
son
chemin.
Он
причиняет,
как
мы
теряем
свой
путь.
Il
n'est
ni
beau
le
pingouin.
Ni
haut,
ni
bas,
ni
laid,
ni
loin.
Он
не
красавец,
пингвин.
Ни
высоко,
ни
низко,
ни
некрасиво,
ни
далеко.
Ni
froid
ni
chaud
le
pingouin.
Ni
tout
ni
rien,
rien,
rien
rien
du
tout.
Ни
холодно,
ни
жарко
пингвину.
Ни
все,
ни
Ничего,
ничего,
вообще
ничего.
Non
tiens
le
pingouin
on
vient
lui
manger
dans
la
main.
Нет,
держи
пингвина,
мы
придем
и
съедим
его.
Il
adore
ça
le
pingouin.
Он
любит
пингвина.
Il
prend
son
petit
air
souverain.
Он
принимает
свой
маленький
суверенный
вид.
Mais
j'le
connais
moi
l'pingouin.
Но
я
его
знаю,
пингвина.
Il
a
pas
des
manières
de
châtelain
non.
Он
не
имеет
манеры
сквайра
нет.
C'est
mal
élevé
les
pingouins
Это
плохо
воспитанные
пингвины
Faut
que
je
lui
donne
des
cours
de
maintien
Мне
нужно
дать
ему
уроки
поддержания
здоровья.
Eh
le
pingouin!
Si
un
jour
tu
recroises
mon
chemin,
Эй,
пингвин!
Если
когда-нибудь
ты
свернешь
мой
путь,
Je
t'apprendrai
le
pingouin,
je
t'apprendrai
à
faire
le
baisemain.
Я
научу
тебя
пингвину,
научу
тебя
целоваться.
Tu
ravaleras
le
pingouin
oui
tu
ravaleras
ton
dédain.
Ты
уберешь
пингвина
да
уберешь
свое
презрение.
Tu
m'fais
pas
peur
le
pingouin.
Ты
не
пугай
меня,
пингвин.
Tu
m'fais
pas
peur,
tu
me
fais
rien,
rien,
rien,
rien
du
tout.
Ты
меня
не
пугаешь,
ты
мне
ничего
не
делаешь,
ничего,
ничего,
вообще
ничего.
Tiens
le
pingouin,
t'as
l'air
tout
seul
dans
ton
jardin.
Держи
пингвина,
ты
выглядишь
совершенно
одиноким
в
своем
саду.
T'as
l'air
inquiet
le
pingouin,
t'as
mis
ta
tête
de
mocassin.
- Ты
выглядишь
озабоченным,
пингвин,
- склонил
голову
мокасин.
T'es
démasqué
le
pingouin.
Ты
разоблачен,
пингвин.
T'es
bien
puni,
t'es
mis
au
coin,
coin.
Тебя
хорошо
наказали,
посадили
в
угол,
клин.
C'est
mérité
le
pingouin,
t'avais
qu'à
pas
être
si
vilain.
Это
заслуженный
пингвин,
ты
не
должен
был
быть
таким
непослушным.
Je
ne
l'aime
pas
ce
pingouin,
Мне
не
нравится
этот
пингвин,
Malheur
sournois,
malheur
radin,
malheur
narquois,
le
pingouin,
Подлое
горе,
скупое
горе,
наглое
горе,
пингвин,
M'as
l'air
content
de
lui
tout
plein.
Il
a
l'cœur
froid
ce
pingouin,
Похоже,
я
доволен
им
полностью.
У
него
холодное
сердце,
этот
пингвин.,
Il
n'a
pas
l'air
d'aimer
son
prochain,
c'est
pas
pour
moi
les
pingouins.
Похоже,
он
не
любит
ближнего,
не
для
меня
пингвины.
J'préfér
les
biches,
les
chats,
les
chiens,
les
tiques,
les
lions
ou
les
dauphins,
Я
предпочитаю
лань,
кошек,
собак,
клещей,
Львов
или
дельфинов,
Pas
les
pingouins
Не
пингвины
Pas
les
pingouins
Не
пингвины
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CARLA BRUNI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.