Текст и перевод песни Carla Bruni - Péché d'envie
C′est
que
j'ai
envie
d′avoir
fait
Дело
в
том,
что
я
хочу,
чтобы
я
сделал
Envie
d'avoir
dit
Хочу,
чтобы
ты
сказал
C'est
que
j′ai
envie
d′avoir
été
Дело
в
том,
что
я
хочу
быть
Envie
d'avoir
compris
Хочу,
чтобы
я
понял
C′est
que
j'ai
envie
d′avoir
croqué,
d'avoir
brûlé,
d′avoir
glissé
Дело
в
том,
что
мне
хочется
хрустнуть,
сгореть,
поскользнуться.
C'est
que
j'ai
envie
d′avoir,
chéri
Это
то,
чего
я
хочу,
милый.
Et
que
le
diable
me
pardonne
toutes
mes
belles
envies
И
пусть
дьявол
простит
мне
все
мои
прекрасные
желания
C′est
que
j'ai
envie
d′avoir
vu
В
том-то
и
дело,
что
мне
хочется
увидеть
Et
d'avoir
frémi
И
содрогнулся
от
C′est
que
j'ai
envie
d′avoir
connu
Это
то,
что
я
хочу
знать
Envie
d'avoir
conquis
Желание
завоевать
C'est
que
j′ai
envie
d′avoir
creusé,
d'avoir
ramé,
d′avoir
tout
eu
Дело
в
том,
что
мне
хочется,
чтобы
я
копал,
греб,
чтобы
у
меня
было
все.
Et
envie
d'avoir
tout
perdu
И
хочу,
чтобы
ты
все
потерял.
Et
que
le
diable
me
pardonne
ces
envies
saugrenues
И
пусть
дьявол
простит
мне
эти
безрассудные
желания
Mais
le
temps
me
plie,
m′enlise
Но
время
гнетет
меня,
сковывает.
Je
m'y
brise
les
dents
c′est
lui
le
gagnant
Я
ломаю
себе
зубы,
он
победитель.
Alors
j'ai
envie
d'avoir
goûté
Поэтому
я
хочу
попробовать
Alors
j′ai
envie
d'avoir
dansé
Так
что
я
хочу
потанцевать.
D′avoir
touché
les
nues
Затронули
голые
Alors
j'ai
envie
d′avoir
prié,
d'avoir
desiré,
dévoré
Поэтому
мне
хочется
молиться,
желать,
пожирать
Je
veux
avoir
chanté
et
bu
Я
хочу,
чтобы
я
пел
и
пил.
Et
que
le
diable
me
pardonne
ces
envies
sans
retenue
И
пусть
дьявол
простит
мне
эти
безудержные
желания
Mais
le
temps
m′embarque,
il
me
nargue
Но
время
подводит
меня,
оно
раздражает
меня.
Il
m'emporte
sûrement
et
doucement
le
temps
Он
уверенно
и
мягко
уносит
меня
с
собой
Alors
j'ai
envie
d′avoir
aimé
Так
что
я
хочу,
чтобы
мне
понравилось
D′avoir
adoré
Иметь
любили
Alors
j'ai
envie
d′avoir
maudit
Тогда
я
хочу,
чтобы
я
проклял
Et
d'avoir
détesté
И
иметь
ненавидел
Alors
j′ai
envie
d'avoir
voulu,
d′avoir
mordu
d'avoir
crié
Тогда
мне
хочется,
чтобы
я
хотела,
чтобы
меня
укусили
за
то,
что
я
кричала.
D'avoir
soupiré
et
griffé
Иметь
вздохнул
и
почесал
Et
que
le
bon
dieu
me
pardonne
ces
quelques
doux
péchés
И
пусть
добрый
Бог
простит
мне
эти
несколько
сладких
грехов
Et
que
le
bon
dieu
me
pardonne
ces
quelques
doux
péchés
И
пусть
добрый
Бог
простит
мне
эти
несколько
сладких
грехов
Et
que
le
bon
dieu
me
pardonne
И
да
простит
меня
добрый
Бог
Et
que
le
diable
me
pardonne
И
да
простит
меня
дьявол
Que
le
diable
me
pardonne
Да
простит
меня
дьявол
Que
le
bon
dieu
me
pardonne
Да
простит
меня
добрый
Бог
Que
le
diable
me
pardonne
Да
простит
меня
дьявол
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruni Tedeschi Carla, Enthoven Raphael David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.