Carla Bruni - Péché d'envie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carla Bruni - Péché d'envie




C′est que j'ai envie d′avoir fait
Дело в том, что я хочу, чтобы я сделал
Envie d'avoir dit
Хочу, чтобы ты сказал
C'est que j′ai envie d′avoir été
Дело в том, что я хочу быть
Envie d'avoir compris
Хочу, чтобы я понял
C′est que j'ai envie d′avoir croqué, d'avoir brûlé, d′avoir glissé
Дело в том, что мне хочется хрустнуть, сгореть, поскользнуться.
C'est que j'ai envie d′avoir, chéri
Это то, чего я хочу, милый.
Et que le diable me pardonne toutes mes belles envies
И пусть дьявол простит мне все мои прекрасные желания
C′est que j'ai envie d′avoir vu
В том-то и дело, что мне хочется увидеть
Et d'avoir frémi
И содрогнулся от
C′est que j'ai envie d′avoir connu
Это то, что я хочу знать
Envie d'avoir conquis
Желание завоевать
C'est que j′ai envie d′avoir creusé, d'avoir ramé, d′avoir tout eu
Дело в том, что мне хочется, чтобы я копал, греб, чтобы у меня было все.
Et envie d'avoir tout perdu
И хочу, чтобы ты все потерял.
Et que le diable me pardonne ces envies saugrenues
И пусть дьявол простит мне эти безрассудные желания
Mais le temps me plie, m′enlise
Но время гнетет меня, сковывает.
Je m'y brise les dents c′est lui le gagnant
Я ломаю себе зубы, он победитель.
Alors j'ai envie d'avoir goûté
Поэтому я хочу попробовать
D′avoir entendu
Слышали
Alors j′ai envie d'avoir dansé
Так что я хочу потанцевать.
D′avoir touché les nues
Затронули голые
Alors j'ai envie d′avoir prié, d'avoir desiré, dévoré
Поэтому мне хочется молиться, желать, пожирать
Je veux avoir chanté et bu
Я хочу, чтобы я пел и пил.
Et que le diable me pardonne ces envies sans retenue
И пусть дьявол простит мне эти безудержные желания
Mais le temps m′embarque, il me nargue
Но время подводит меня, оно раздражает меня.
Il m'emporte sûrement et doucement le temps
Он уверенно и мягко уносит меня с собой
Alors j'ai envie d′avoir aimé
Так что я хочу, чтобы мне понравилось
D′avoir adoré
Иметь любили
Alors j'ai envie d′avoir maudit
Тогда я хочу, чтобы я проклял
Et d'avoir détesté
И иметь ненавидел
Alors j′ai envie d'avoir voulu, d′avoir mordu d'avoir crié
Тогда мне хочется, чтобы я хотела, чтобы меня укусили за то, что я кричала.
D'avoir soupiré et griffé
Иметь вздохнул и почесал
Et que le bon dieu me pardonne ces quelques doux péchés
И пусть добрый Бог простит мне эти несколько сладких грехов
Et que le bon dieu me pardonne ces quelques doux péchés
И пусть добрый Бог простит мне эти несколько сладких грехов
Et que le bon dieu me pardonne
И да простит меня добрый Бог
Et que le diable me pardonne
И да простит меня дьявол
Que le diable me pardonne
Да простит меня дьявол
Que le bon dieu me pardonne
Да простит меня добрый Бог
Que le diable me pardonne
Да простит меня дьявол





Авторы: Bruni Tedeschi Carla, Enthoven Raphael David


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.