Carla Bruni - Vecchio E il Bambino - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carla Bruni - Vecchio E il Bambino




Vecchio E il Bambino
The Old Man and the Child
Un vecchio e un bambino si preser per mano
An old man and a child took each other's hand
E andarono insieme incontro alla sera
And walked together toward the evening
La polvere rossa si alzava lontano
The red dust rose in the distance
E il sole brillava di luce non vera
And the sun shone with an unreal light
L' immensa pianura sembrava arrivare
The immense plain seemed to go on forever
Fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
As far as man's eye could see
E tutto d' intorno non see'era nessuno
And all around, there was no one
Solo il tetro contorno di torri di fumo
Only the dark outline of towers of smoke
I due camminavano, il giorno cadeva
The two walked on, the day ended
Il vecchio parlava e piano piangeva
The old man talked and softly cried
Con l' anima assente, con gli occhi bagnati
With his soul absent, his eyes wet
Seguiva il ricordo di miti passati
He followed the memory of past legends
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni
Old men suffer the insults of years
Non sanno distinguere il vero dai sogni
They cannot tell the truth from dreams
I vecchi non sanno, nel loro pensiero
Old men do not know, in their thoughts
Distinguer nei sogni il falso dal vero
To distinguish the false from the true in dreams
E il vecchio diceva, guardando lontano
And the old man said, looking far away
"Immagina questo coperto di grano
"Imagine this covered with wheat
Immagina I frutti e immagina I fiori
Imagine the fruits and imagine the flowers
E pensa alle voci e pensa ai colori?
And think of the voices and think of the colors?
E in questa pianura, fin dove si perde
And in this plain, as far as it goes
Crescevano gli alberi e tutto era verde
Trees grew and everything was green
Cadeva la pioggia, segnavano I soli
The rain fell, the suns marked
Il ritmo dell' uomo e delle stagioni"
The rhythm of man and the seasons"
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste
The child stopped, his gaze was sad
E gli occhi guardavano cose mai viste
And his eyes looked at things never seen before
E poi disse al vecchio con voce sognante
And then he said to the old man with a dreamy voice
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre"
"I like fairy tales, tell me some more"





Авторы: FRANCESCO GUCCINI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.