Текст и перевод песни Carlão - Assobia para o Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assobia para o Lado
Whistle to the Side
Saúde
e
dinheiro
para
gastos,
tesão
Health
and
money
to
spend,
desire
Pouco
mais
importa
como
brinda
o
meu
amigo
João
Nothing
else
matters
like
how
my
friend
John
toasts
Com
esse
brinde
eu
começo
uma
canção
With
that
toast
I
start
a
song
Que
não
prescinde
uma
certa
reflexão
That
doesn't
do
without
some
reflection
Em
menos
de
nada,
a
gente
já
foi
boy
Before
you
know
it,
you're
a
boy
Tenta
ser
o
Winnie
em
vez
de
quereres
ser
o
cowboy
Try
to
be
Winnie
instead
of
wanting
to
be
a
cowboy
Escolhe
bem
as
tuas
guerras,
o
que
não
te
mada
moi
Choose
your
battles,
don't
let
it
kill
you
Ambição
é
boa,
mas
quando
cega,
destrói
(No
doubt)
Ambition
is
good,
but
when
it
blinds,
it
destroys
(No
doubt)
Quem
te
fala
não
sabe
nada,
mas
vai
a
meio
do
caminho
Who
speaks
to
you
doesn't
know
anything,
but
is
halfway
through
Não
vale
a
pena
fazê-lo
sozinho
It's
not
worth
doing
it
alone
De
que
serve
a
jornada
se
não
partilhas
a
chegada
What's
the
point
of
the
journey
if
you
don't
share
the
arrival
Bem
regada
com
o
teu
vizinho
Well-watered
with
your
neighbor
Ouve
o
meu
conselho,
se
tiveres
pra
aí
virado
Listen
to
my
advice,
if
you're
around
there
Verdadeiro
sucesso
é
amar
e
ser
amado
True
success
is
to
love
and
be
loved
Se
disserem
o
contrário
não
fiques
preocupado
If
they
tell
you
otherwise,
don't
worry
Nã,
assobia
para
o
lado
Just,
whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Eu
só
quero
tar
tranquilo,
rodeado
de
algumas
coisas
I
just
wanna
be
chill,
surrounded
by
some
things
Que
preciso
para
ter
a
minha
paz
That
I
need
to
have
my
peace
Pra
quê
andar
atrás
daquilo
que
não
controlo
Why
go
after
what
I
can't
control
Quando
na
verdade
o
essêncial
satisfaz
When
in
fact
the
essential
satisfies
A
maioria
não
está
necessáriamente
certa
The
majority
is
not
necessarily
right
Questiona
o
que
te
dizem,
mantém-te
alerta
Question
what
they
tell
you,
stay
alert
Não
tenhas
medo
arriscar
a
vida
é
uma
oferta
Don't
be
afraid
to
risk
it,
life
is
an
offer
Mas
essa
porta,
não
fica
para
sempre
aberta
But
that
door
doesn't
stay
open
forever
Não
percas
muito
tempo
a
pensar
no
que
vão
dizer
Don't
spend
too
much
time
thinking
about
what
they're
going
to
say
Por
aí,
na
dúvida
sorri
Out
there,
when
in
doubt
smile
Respeita
a
vontade
que
pulsa
dentro
de
ti
Respect
the
will
that
beats
inside
you
Para
viveres
em
pleno
a
passagem
por
aqui
To
live
fully
the
passage
through
here
Ouve
o
meu
conselho
se
tiveres
pra
aí
virado
Listen
to
my
advice
if
you're
around
there
Não
precisas
de
luz
pra
te
sentires
realizado
You
don't
need
light
to
feel
fulfilled
Se
disserem
o
contrário
não
fiques
preocupado
If
they
tell
you
otherwise,
don't
worry
Nã,
nã,
assobia
para
o
lado
No,
no,
whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Há
sempre
um
mano
enjoado
There’s
always
a
sick
guy
No
caminho
pra'o
trabalho
On
the
way
to
work
No
trânsito
parado
In
stopped
traffic
Aquele
tipo
mal
educado
That
rude
guy
Que
nunca
sorri
ou
responde
Who
never
smiles
or
replies
Quando
é
cumprimentado
When
he’s
greeted
Não
te
rales
muito
bro
Don't
get
too
upset
bro
Preocupa-te
com
aquilo
Worry
about
what
Que
é
realmente
importante
Really
matters
Quanto
ao
resto,
sabes...
As
for
the
rest,
you
know...
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Assobia
para
o
lado
Whistle
on
the
side
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Nobre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.