Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bandida,
bandida
Banditin,
Banditin
Levanto,
lavo
como,
saio,
comprimento
o
dia
mas
Ich
steh
auf,
wasch
mich,
esse,
geh
raus,
begrüße
den
Tag,
aber
Só
penso
em
ti,
bandida
só
penso
em
ti
Ich
denk
nur
an
dich,
Banditin,
ich
denk
nur
an
dich
Metro,
autocarro,
gravo,
ensaio,
correria
mas
U-Bahn,
Bus,
ich
nehme
auf,
probe,
die
Hektik,
aber
Só
penso
em
ti,
bandida
só
penso
em
ti
Ich
denk
nur
an
dich,
Banditin,
ich
denk
nur
an
dich
Bom
dia
minha
alegria
Guten
Tag,
meine
Freude
Amiga
imaginaria,
nesta
mania
Imaginäre
Freundin,
in
dieser
Verrücktheit
Vem
comigo
pra
ser
o
ter
dia
Komm
mit
mir,
um
den
Tag
zu
erleben
Baixa,
centro,
periferia
Innenstadt,
Zentrum,
Peripherie
Seguimos
avontade
a
curiosidade
Wir
folgen
frei
der
Neugier
Seguimos
avontade
pela
minha
cidade
Wir
folgen
frei
durch
meine
Stadt
Paramos
na
margem
para
respirar
Wir
halten
am
Ufer
an,
um
zu
atmen
E
beijamos
e
repetimos
da
MDB
Und
wir
küssen
uns
und
wiederholen
es
vom
MDB
Não
me
interessa
se
tenhas
namorado
Es
interessiert
mich
nicht,
ob
du
einen
Freund
hast
Não
impede
de
sonhar
meio
acordado
Es
hindert
mich
nicht
daran,
halb
wach
zu
träumen
Se
a
memória
não
falha
não
foi
pra
aqui
convidado
Wenn
die
Erinnerung
mich
nicht
täuscht,
wurde
er
hier
nicht
eingeladen
O
sonho
não,
tem
condição
Der
Traum
kennt
keine
Bedingung
Certo
ou
errado,
não
é
pecado
Richtig
oder
falsch,
es
ist
keine
Sünde
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Levanto,
lavo
como,
saio
comprimento
o
dia
mas
Ich
steh
auf,
wasch
mich,
esse,
geh
raus,
begrüße
den
Tag,
aber
Só
penso
em
ti,
bandida
só
penso
em
ti
Ich
denk
nur
an
dich,
Banditin,
ich
denk
nur
an
dich
Metro,
autocarro,
gravo,
ensaio,
correria
mas
U-Bahn,
Bus,
ich
nehme
auf,
probe,
die
Hektik,
aber
Só
penso
em
ti,
bandida
só
penso
em
ti
Ich
denk
nur
an
dich,
Banditin,
ich
denk
nur
an
dich
Miúda
espera,
não
é
preciso
ficar
fera
Mädchen,
warte,
du
musst
nicht
wild
werden
Não
sou
um
tipo
bera,
apenas
preciso
quem
me
dera
Ich
bin
kein
übler
Typ,
ich
wünschte
nur
Fazer-te
rir
atoa,
fazer-te
vir
na
boa,
até
a
riviera
Dich
grundlos
zum
Lachen
bringen,
dich
ganz
entspannt
mitkommen
lassen,
bis
zur
Riviera
Desculpa
o
duplo
sentido
Entschuldige
die
Doppeldeutigkeit
Fugiu-me
a
boca
p'ra
verdade
mas
é
tudo
sentido
Mir
ist
die
Wahrheit
rausgerutscht,
aber
es
ist
alles
so
gemeint
Uma
vez
por
dia,
era
um
homem
sucedido
Einmal
am
Tag,
wäre
ich
ein
erfolgreicher
Mann
O
sal
de
dados,
ficava
agradecido
Der
Zufall,
ich
wäre
dankbar
Se
nunca
acontecer,
tu
já
ganhas-te
Wenn
es
nie
passiert,
hast
du
schon
gewonnen
Fico
a
perder,
tu
já
ganhas-te
Ich
verliere,
du
hast
schon
gewonnen
Plota
o
endgame,
tu
já
ganhas-te
Plane
das
Endspiel,
du
hast
schon
gewonnen
Baby
babei,
tu
já
ganhas-te
Baby,
ich
habe
gesabbert,
du
hast
schon
gewonnen
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Bate
na
rua
o
sol
forte
que
derrete
Auf
der
Straße
brennt
die
starke
Sonne,
die
schmilzt
Bate
na
cara
um
brilho
que
promete
Ins
Gesicht
schlägt
ein
Glanz,
der
verspricht
Ocupas-me
os
sonhos
todos
na
tua
batida
Du
besetzt
alle
meine
Träume
in
deinem
Rhythmus
Roubas-te
a
minha
paz
como
uma
bandida
Du
hast
meinen
Frieden
geraubt
wie
eine
Banditin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João A. Nobre
Альбом
Bandida
дата релиза
01-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.