Carlão - Comité Central - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlão - Comité Central




Comité Central
Central Committee
Pára!
Stop!
Respira!
Breathe!
Pára!
Stop!
Respira!
Breathe!
Até 2/15
Till the 15th of February
Puto pára e respira
Dude stop and breathe
Tipo tas na fila do SEF
It's like you're in line at the SEF
Inala
Inhale
Pára e respira
Stop and breathe
Para não levares um tabefe
So you don't get punched in the face
Isola
Isolate
O meu legado não foi dado nem comprado
My legacy wasn't given or bought
Foi suado com sangue mulato mal criado
It was earned with the blood of a rebellious mulatto
Quando tu nasceste me chamavam Carlão
When you were born they were already calling me Carlão
Quando tu cresceste me chamavam Patrão
When you grew up they were already calling me Boss
Agora morreste mas nem sequer tens a noção
Now you're dead but you don't even realize it
Chama-me cabrão noutra reencarnação!
Call me a son of a bitch in another reincarnation!
Pára, respira
Stop, breathe
Recupera o pedaço
Recover your piece
Como o Zeca Afonso eu sou o meu próprio Comité Central
Like Zeca Afonso I am my own Central Committee
Movimento Nemequiza
Nemequiza Movement
Essa merda faz-me mal
That shit makes me sick
Realizo aqui eu cago de alto para os teus compadres
I will perform here I don't care about your cronies
Vou passar á tua frente cabra
I will pass in front of you goat
Por mais que tu ladres
No matter how much you bark
Tudo sempre habituado a ser diferente
Always used to being different
Preto russo, uma de mão, lavado com detergente
Black Russian, one-armed, washed with detergent
Percebi que não tinha de encaixar numa gaveta
I realized that I didn't have to fit into a box
Pertencer a uma grupete
Belong to a group
Ser cromo de caderneta
Be a pawn
Muito escuro para branco
Too dark for white
Muito claro para preto
Too light for black
Muito certo para mitra
Too right for the right-wing
Muito chunga para beto
Too chunga for the left-wing
Com banda ou sem ela
With or without a band
DJ Acapella
DJ Acapella
Hardcore, spoken word
Hardcore, spoken word
Manda vir que eu cuspo nela
Bring it on and I'll spit on it
Pára, respira
Stop, breathe
Recupera o pedaço
Recover your piece
Como o Zeca Afonso eu sou o meu próprio Comité Central
Like Zeca Afonso I am my own Central Committee
Movimento Nemequiza
Nemequiza Movement
Essa merda faz-me mal
That shit makes me sick
Realizo aqui eu cago de alto para os teus compadres
I will perform here I don't care about your cronies
Vou passar á tua frente cabra
I will pass in front of you goat
Por mais que tu ladres
No matter how much you bark
Entende, não estamos no mesmo campeonato
Understand, we are not in the same league
Nunca estivemos nem vamos
We never were and never will be
Pára de ser chato
Stop being annoying
Essa raiva acumulada vive da cobiça
That accumulated anger lives on envy
Inveja alimentada por muita preguiça
Envy fueled by laziness
Vai abrir o face e fala mal de um gajo
Go open your Facebook and badmouth some guy
Boy o meu som tem flight case
Boy my sound has a flight case
Eu não sinto eu não reajo
I don't feel I don't react
Pára, respira
Stop, breathe
Recupera o pedaço
Recover your piece
Pára, respira
Stop, breathe
Admira o que eu faço
Admire what I do
Como o Zeca Afonso eu sou o meu próprio Comité Central
Like Zeca Afonso I am my own Central Committee
Movimento Nendequiza
Nendequiza Movement
Essa merda faz-me mal
That shit makes me sick
Realizo aqui eu cago de alto para os teus compadres
I will perform here I don't care about your cronies
Vou passar á tua frente cabra
I will pass in front of you goat
Por mais que tu ladres
No matter how much you bark





Авторы: Frederico Ferreira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.