Текст и перевод песни Carlão - Comité Central
Comité Central
Central Committee
Até
2/15
Till
the
15th
of
February
Puto
pára
e
respira
Dude
stop
and
breathe
Tipo
tas
na
fila
do
SEF
It's
like
you're
in
line
at
the
SEF
Pára
e
respira
Stop
and
breathe
Para
não
levares
um
tabefe
So
you
don't
get
punched
in
the
face
O
meu
legado
não
foi
dado
nem
comprado
My
legacy
wasn't
given
or
bought
Foi
suado
com
sangue
mulato
mal
criado
It
was
earned
with
the
blood
of
a
rebellious
mulatto
Quando
tu
nasceste
já
me
chamavam
Carlão
When
you
were
born
they
were
already
calling
me
Carlão
Quando
tu
cresceste
já
me
chamavam
Patrão
When
you
grew
up
they
were
already
calling
me
Boss
Agora
morreste
mas
nem
sequer
tens
a
noção
Now
you're
dead
but
you
don't
even
realize
it
Chama-me
cabrão
noutra
reencarnação!
Call
me
a
son
of
a
bitch
in
another
reincarnation!
Pára,
respira
Stop,
breathe
Recupera
o
pedaço
Recover
your
piece
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Like
Zeca
Afonso
I
am
my
own
Central
Committee
Movimento
Nemequiza
Nemequiza
Movement
Essa
merda
faz-me
mal
That
shit
makes
me
sick
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
I
will
perform
here
I
don't
care
about
your
cronies
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
I
will
pass
in
front
of
you
goat
Por
mais
que
tu
ladres
No
matter
how
much
you
bark
Tudo
sempre
habituado
a
ser
diferente
Always
used
to
being
different
Preto
russo,
uma
de
mão,
lavado
com
detergente
Black
Russian,
one-armed,
washed
with
detergent
Percebi
que
não
tinha
de
encaixar
numa
gaveta
I
realized
that
I
didn't
have
to
fit
into
a
box
Pertencer
a
uma
grupete
Belong
to
a
group
Ser
cromo
de
caderneta
Be
a
pawn
Muito
escuro
para
branco
Too
dark
for
white
Muito
claro
para
preto
Too
light
for
black
Muito
certo
para
mitra
Too
right
for
the
right-wing
Muito
chunga
para
beto
Too
chunga
for
the
left-wing
Com
banda
ou
sem
ela
With
or
without
a
band
Hardcore,
spoken
word
Hardcore,
spoken
word
Manda
vir
que
eu
cuspo
nela
Bring
it
on
and
I'll
spit
on
it
Pára,
respira
Stop,
breathe
Recupera
o
pedaço
Recover
your
piece
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Like
Zeca
Afonso
I
am
my
own
Central
Committee
Movimento
Nemequiza
Nemequiza
Movement
Essa
merda
faz-me
mal
That
shit
makes
me
sick
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
I
will
perform
here
I
don't
care
about
your
cronies
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
I
will
pass
in
front
of
you
goat
Por
mais
que
tu
ladres
No
matter
how
much
you
bark
Entende,
não
estamos
no
mesmo
campeonato
Understand,
we
are
not
in
the
same
league
Nunca
estivemos
nem
vamos
We
never
were
and
never
will
be
Pára
de
ser
chato
Stop
being
annoying
Essa
raiva
acumulada
vive
da
cobiça
That
accumulated
anger
lives
on
envy
Inveja
alimentada
por
muita
preguiça
Envy
fueled
by
laziness
Vai
lá
abrir
o
face
e
fala
mal
de
um
gajo
Go
open
your
Facebook
and
badmouth
some
guy
Boy
o
meu
som
tem
flight
case
Boy
my
sound
has
a
flight
case
Eu
não
sinto
eu
não
reajo
I
don't
feel
I
don't
react
Pára,
respira
Stop,
breathe
Recupera
o
pedaço
Recover
your
piece
Pára,
respira
Stop,
breathe
Admira
o
que
eu
faço
Admire
what
I
do
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Like
Zeca
Afonso
I
am
my
own
Central
Committee
Movimento
Nendequiza
Nendequiza
Movement
Essa
merda
faz-me
mal
That
shit
makes
me
sick
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
I
will
perform
here
I
don't
care
about
your
cronies
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
I
will
pass
in
front
of
you
goat
Por
mais
que
tu
ladres
No
matter
how
much
you
bark
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.