Текст и перевод песни Carlão - Comité Central
Puto
pára
e
respira
Пьяный
останавливается
и
дышит
Tipo
tas
na
fila
do
SEF
Тип
лямок,
на
очереди
SEF
Pára
e
respira
Останавливается
и
дышит
Para
não
levares
um
tabefe
Чтобы
не
доставить
один
tabefe
O
meu
legado
não
foi
dado
nem
comprado
Мое
наследие
не
было
дано
ни
купить,
Foi
suado
com
sangue
mulato
mal
criado
Был
заработанные
кровью
и
мулаты
зло
создана
Quando
tu
nasceste
já
me
chamavam
Carlão
Когда
вы
родились
уже
называли
меня
Carlão
Quando
tu
cresceste
já
me
chamavam
Patrão
Когда
ты
так
меня
уже
называли
Боссом
Agora
morreste
mas
nem
sequer
tens
a
noção
Теперь
morreste
но
даже
не
имеешь
понятия
Chama-me
cabrão
noutra
reencarnação!
Вызывает
меня
cabrão
в
другой
реинкарнации!
Pára,
respira
Останавливается,
дышит
Recupera
o
pedaço
Берет
кусок
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Как
Zeca
Afonso
я-мой
собственный
Центральный
Комитет
Movimento
Nemequiza
Движение
Nemequiza
Essa
merda
faz-me
mal
Это
дерьмо
заставляет
меня
плохо
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Я
здесь,
я
cago
высокий
для
своих
дружков
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Пойду
в
вашу
передней
коза
Por
mais
que
tu
ladres
Что
ты
ladres
Tudo
sempre
habituado
a
ser
diferente
Все
и
всегда
привыкли
по-другому
Preto
russo,
uma
de
mão,
lavado
com
detergente
Черный
русский,
руки,
промывать
с
моющим
средством
Percebi
que
não
tinha
de
encaixar
numa
gaveta
Я
понял,
что
не
должен
был
поместиться
в
ящик
Pertencer
a
uma
grupete
Принадлежит
к
grupete
Ser
cromo
de
caderneta
Быть
кром,
книжка
Muito
escuro
para
branco
Очень
темный,
белый
Muito
claro
para
preto
Совершенно
ясно,
черный
Muito
certo
para
mitra
Очень
уверен
митра
Muito
chunga
para
beto
Очень
chunga
для
бето
Com
banda
ou
sem
ela
С
группой
или
без
нее
Hardcore,
spoken
word
Хардкор,
spoken
word
Manda
vir
que
eu
cuspo
nela
Манда
видите,
что
я
плюю
в
него
Pára,
respira
Останавливается,
дышит
Recupera
o
pedaço
Берет
кусок
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Как
Zeca
Afonso
я-мой
собственный
Центральный
Комитет
Movimento
Nemequiza
Движение
Nemequiza
Essa
merda
faz-me
mal
Это
дерьмо
заставляет
меня
плохо
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Я
здесь,
я
cago
высокий
для
своих
дружков
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Пойду
в
вашу
передней
коза
Por
mais
que
tu
ladres
Что
ты
ladres
Entende,
não
estamos
no
mesmo
campeonato
Понимаете,
мы
находимся
не
на
том
же
чемпионате
Nunca
estivemos
nem
vamos
Никогда
не
были
и
не
будем
Pára
de
ser
chato
Перестает
быть
скучным
Essa
raiva
acumulada
vive
da
cobiça
Этот
гнев
накапливается
живет
жадности
Inveja
alimentada
por
muita
preguiça
Зависть
питается
слишком
ленивы,
Vai
lá
abrir
o
face
e
fala
mal
de
um
gajo
Будет
там
открыть
лицо
и
говорит
плохо
о
чувак
Boy
o
meu
som
tem
flight
case
Мальчик
мой
звук
имеет
flight
case
Eu
não
sinto
eu
não
reajo
Я
не
чувствую,
я
не
reajo
Pára,
respira
Останавливается,
дышит
Recupera
o
pedaço
Берет
кусок
Pára,
respira
Останавливается,
дышит
Admira
o
que
eu
faço
Удивительно,
что
я
делаю
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Как
Zeca
Afonso
я-мой
собственный
Центральный
Комитет
Movimento
Nendequiza
Движение
Nendequiza
Essa
merda
faz-me
mal
Это
дерьмо
заставляет
меня
плохо
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Я
здесь,
я
cago
высокий
для
своих
дружков
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Пойду
в
вашу
передней
коза
Por
mais
que
tu
ladres
Что
ты
ladres
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.