Текст и перевод песни Carlão - Comité Central
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comité Central
Центральный Комитет
Puto
pára
e
respira
Пацан,
стой
и
дыши,
Tipo
tas
na
fila
do
SEF
Как
будто
ты
в
очереди
в
SEF
(Служба
по
делам
иностранцев
и
границ).
Pára
e
respira
Стой
и
дыши,
Para
não
levares
um
tabefe
Чтобы
не
получить
пощечину.
O
meu
legado
não
foi
dado
nem
comprado
Мое
наследие
не
было
дано
и
не
куплено,
Foi
suado
com
sangue
mulato
mal
criado
Оно
выстрадано
кровью
плохо
воспитанного
мулата.
Quando
tu
nasceste
já
me
chamavam
Carlão
Когда
ты
родилась,
меня
уже
звали
Carlão.
Quando
tu
cresceste
já
me
chamavam
Patrão
Когда
ты
выросла,
меня
уже
звали
Босс.
Agora
morreste
mas
nem
sequer
tens
a
noção
Теперь
ты
умерла,
но
даже
не
понимаешь
этого.
Chama-me
cabrão
noutra
reencarnação!
Назови
меня
козлом
в
следующей
реинкарнации!
Pára,
respira
Стой,
дыши,
Recupera
o
pedaço
Восстанавливай
силы.
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Как
и
Зека
Афонсу,
я
— свой
собственный
Центральный
Комитет.
Movimento
Nemequiza
Движение
"Ненавижу".
Essa
merda
faz-me
mal
Эта
хрень
меня
бесит.
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Я
здесь
командую,
мне
плевать
на
твоих
дружков.
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Я
пройду
вперед
тебя,
коза,
Por
mais
que
tu
ladres
Сколько
бы
ты
ни
лаяла.
Tudo
sempre
habituado
a
ser
diferente
Всегда
привык
быть
другим.
Preto
russo,
uma
de
mão,
lavado
com
detergente
Черный
русский,
один
рукой,
вымытый
моющим
средством.
Percebi
que
não
tinha
de
encaixar
numa
gaveta
Я
понял,
что
мне
не
нужно
вписываться
в
рамки,
Pertencer
a
uma
grupete
Принадлежать
к
какой-то
группировке,
Ser
cromo
de
caderneta
Быть
хромым
из
записной
книжки.
Muito
escuro
para
branco
Слишком
темный
для
белого,
Muito
claro
para
preto
Слишком
светлый
для
черного,
Muito
certo
para
mitra
Слишком
правильный
для
митры,
Muito
chunga
para
beto
Слишком
крутой
для
"бето"
(буржуа).
Com
banda
ou
sem
ela
С
группой
или
без
нее,
Hardcore,
spoken
word
Хардкор,
spoken
word,
Manda
vir
que
eu
cuspo
nela
Давай,
я
плюну
в
нее.
Pára,
respira
Стой,
дыши,
Recupera
o
pedaço
Восстанавливай
силы.
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Как
и
Зека
Афонсу,
я
— свой
собственный
Центральный
Комитет.
Movimento
Nemequiza
Движение
"Ненавижу".
Essa
merda
faz-me
mal
Эта
хрень
меня
бесит.
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Я
здесь
командую,
мне
плевать
на
твоих
дружков.
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Я
пройду
вперед
тебя,
коза,
Por
mais
que
tu
ladres
Сколько
бы
ты
ни
лаяла.
Entende,
não
estamos
no
mesmo
campeonato
Пойми,
мы
не
в
одной
лиге.
Nunca
estivemos
nem
vamos
Никогда
не
были
и
не
будем.
Pára
de
ser
chato
Перестань
быть
занудой.
Essa
raiva
acumulada
vive
da
cobiça
Эта
накопленная
злость
живет
за
счет
жадности,
Inveja
alimentada
por
muita
preguiça
Зависть,
подпитываемая
ленью.
Vai
lá
abrir
o
face
e
fala
mal
de
um
gajo
Иди,
открой
Facebook
и
скажи
что-нибудь
плохое
обо
мне.
Boy
o
meu
som
tem
flight
case
Парень,
у
моего
звука
есть
флайт-кейс.
Eu
não
sinto
eu
não
reajo
Я
не
чувствую,
я
не
реагирую.
Pára,
respira
Стой,
дыши,
Recupera
o
pedaço
Восстанавливай
силы.
Pára,
respira
Стой,
дыши,
Admira
o
que
eu
faço
Восхищайся
тем,
что
я
делаю.
Como
o
Zeca
Afonso
eu
sou
o
meu
próprio
Comité
Central
Как
и
Зека
Афонсу,
я
— свой
собственный
Центральный
Комитет.
Movimento
Nendequiza
Движение
"Ненавижу".
Essa
merda
faz-me
mal
Эта
хрень
меня
бесит.
Realizo
aqui
eu
cago
de
alto
para
os
teus
compadres
Я
здесь
командую,
мне
плевать
на
твоих
дружков.
Vou
passar
á
tua
frente
cabra
Я
пройду
вперед
тебя,
коза,
Por
mais
que
tu
ladres
Сколько
бы
ты
ни
лаяла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederico Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.