Carlão - Entretenimento - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlão - Entretenimento




Entretenimento
Entertainment
Senhoras e senhores
Ladies and gentlemen
Aproximem-se
Come closer
O espectáculo vai começar
The show is about to begin
Putos querem tudo aqui e agora
Kids want everything here and now
Não podem esperar um segundo porque o mundo não demora (bora)
They can't wait a second because the world doesn't wait (let's go)
Eu saio, bulo como nunca na espelunca sonora
I go out, dodge like never before in the sound shack
Que é a minha casa, fora de hora
Which is my home, out of hours
Não prazo de validade, é a verdade
There is no expiration date, it's the truth
Se chover, eu chapinho mas não saio do caminho (boy)
If it rains, I splash but I don't leave the path (boy)
Eu sou vinho, eu sou Pinho, eu sozinho
I'm wine, I'm pine, I'm alone
Não envelheço, amadureço, se trabalho, não definho
I don't age, I mature, if I work, I don't wither
Esta luta queima Kir
This struggle burns Kir
Como pussies no meu feed que eu não como, é proibido
Like pussies in my feed that I don't eat, it's forbidden
Se eu tou comprometido, não vou ser comprometido
If I'm committed, I won't be compromised
Pra ficar com o cu metido no castigo
To stay with my ass stuck in punishment
Eu espero o que quero, pondero do zero a zero
I wait for what I want, I ponder from scratch
Supero o austero, sincero naquilo que gero
I overcome the austere, sincere in what I generate
Na cidade da palavra, eu impero tipo Nero
In the city of words, I reign like Nero
Deito fogo e fico a ver enquanto eu canto um lero-lero
I set fire and watch while I sing a lullaby
A minha carne e o teu sangue dão alimento
My flesh and your blood provide nourishment
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Genocide on PlayStation without shame
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexican soap opera, Trump and another drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Come ball, steak sandwich, sextape, fame
(Entretenimento)
(Entertainment)
A minha carne e o teu sangue dão alimento
My flesh and your blood provide nourishment
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Genocide on PlayStation without shame
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexican soap opera, Trump and another drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Come ball, steak sandwich, sextape, fame
(Entretenimento)
(Entertainment)
Entretenimento para o teu divertimento
Entertainment for your amusement
Em qualquer momento, a minha sina, o meu sustento
At any time, my destiny, my livelihood
Eu bem que tento mas não aguento, não sou capaz
I try but I can't stand it, I'm not capable
Em movimento eu afugento a minha paz
In motion I chase away my peace
Nunca quis ostentar as minhas entranhas
I never wanted to show off my insides
É mais forte do que eu como a que move montanhas
It's stronger than me like the faith that moves mountains
Magoo quem me ama, divirto quem me segue
I amaze those who love me, I amuse those who follow me
Ao chafurdar na lama sem que nada me sossegue
By rummaging in the mud without anything to soothe me
A vida não pára, dá-me erecção e papel
Life doesn't stop, it gives me an erection and paper
À medida que se transforma em ficção de cordel
As it transforms into a twine fiction
Continuo a ser palhaço, faço aquilo que faço
I continue to be a clown, I do what I do
Porque não sei fazer outra coisa, abraço o embaraço
Because I don't know how to do anything else, I embrace the embarrassment
Não espero o que quero, nunca pondero do zero
I don't wait for what I want, I never ponder from scratch
Adultero, degenero e é mentira, eu sou sincero
I commit adultery, degenerate and it's a lie, I'm sincere
Na cidade da palavra, eu impero tipo Nero
In the city of words, I reign like Nero
Deito fogo e fico a ver enquanto eu canto um lero-lero
I set fire and watch while I sing a lullaby
Eu sou bom, mano (poooooooorrrra)
I'm good, bro (fuuuuuuuck)
Ha ha, tu sabes, man
Ha ha, you know, man
Eu sou bom
I'm good
Nah, sou uma lenda
Nah, I'm just a legend
Na minha cabeça
In my head
Nah, sou uma lêndea
Nah, I'm just a nit
Na tua cabeça
In your head
A minha carne e o teu sangue dão alimento
My flesh and your blood provide nourishment
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Genocide on PlayStation without shame
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexican soap opera, Trump and another drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Come ball, steak sandwich, sextape, fame
(Entretenimento)
(Entertainment)
A minha carne e o teu sangue dão alimento
My flesh and your blood provide nourishment
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Genocídio na PlayStation sem acanhamento
Genocide on PlayStation without shame
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Telenovela mexicana, Trump e mais um drama
Mexican soap opera, Trump and another drama
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
Venha bola, bifana, sextape, fama
Come ball, steak sandwich, sextape, fame
(Entretenimento)
(Entertainment)
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
(Entretenimento, entretenimento)
(Entertainment, entertainment)
(Entretenimento)
(Entertainment)





Авторы: Carlao, Diogo Cigarro, Lino Malhão, Rubén Carrington


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.