Текст и перевод песни Carlinhos Brown feat. Clara Buarque & Jorge Drexler - Paladar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gota
d'água,
mãe
manhã
Капля
воды,
утро-мать,
Mundo
é
sede
vir
aqui
lhe
ver
Мир
жаждет
увидеть
тебя,
Rir,
imaginar
as
tantas
maneiras
Смеяться,
представлять
так
много
способов,
Recorrer
a
outras
maneiras
Искать
другие
способы,
Pra
ter
paladar
Чтобы
почувствовать
вкус,
E
ter
para
dar
И
чтобы
было
чем
поделиться.
Chega
o
cedo,
chega
o
sol
Наступает
утро,
приходит
солнце,
Você
não
vem,
virá
do
viver
Ты
не
приходишь,
но
придешь
из
жизни,
Do
imaginar,
do
chão
da
lareira
Из
воображения,
из
очага
камина,
Da
combinação
das
ladeiras
Из
сочетания
склонов
холмов,
Reverbera
o
som
Разносится
звук,
Sou
seu
espião
sem
tempestades
Я
твой
шпион
без
бурь.
Dentro
del
agua
la
sed
В
воде
– жажда,
Y
la
sed,
lleva
en
su
centro
tu
recuerdo
И
жажда
в
центре
своем
хранит
воспоминание
о
тебе,
Y
más
adentro
de
tu
recuerdo
И
еще
глубже
в
твоем
воспоминании,
La
red
tejida
con
el
vapor
sutil
de
tu
piel
Сеть,
сотканная
из
тонкого
пара
твоей
кожи.
Hecha
de
tiempo
y
de
vida
Сделанная
из
времени
и
жизни,
De
bruma,
de
resplandor
Из
тумана,
из
сияния.
Del
rumor
de
las
ciudades
Из
шума
городов,
De
calma,
de
tempestades
Из
спокойствия,
из
бурь,
De
esquinas
y
soledades
Из
углов
и
одиночества,
Sabe
aprender
del
dolor
Умеет
учиться
у
боли.
Porque
traes
lo
que
te
llevas
Потому
что
ты
приносишь
то,
что
уносишь,
Y
toda
el
agua
que
bebas
И
вся
вода,
которую
ты
пьешь,
Trae
la
sed
en
su
interior
Носит
в
себе
жажду.
Gota
d'água,
mãe
manhã
Капля
воды,
утро-мать,
Mundo
é
sede
vir
aqui
lhe
vê
Мир
жаждет
увидеть
тебя,
Rir,
imaginar
as
tantas
maneiras
Смеяться,
представлять
так
много
способов,
Recorrer
a
outras
maneiras
Искать
другие
способы,
Pra
ter
paladar
Чтобы
почувствовать
вкус,
E
ter
para
dar
И
чтобы
было
чем
поделиться.
Chega
o
cedo,
chega
o
sol
Наступает
утро,
приходит
солнце,
Você
não
vem,
virá
do
viver
Ты
не
приходишь,
но
придешь
из
жизни,
Do
imaginar,
do
chão
da
lareira
Из
воображения,
из
очага
камина,
Da
combinação
das
ladeiras
Из
сочетания
склонов
холмов,
Reverbera
o
som
Разносится
звук,
Sou
seu
espião
sem
tempestades
Я
твой
шпион
без
бурь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlhinos Brown, Arnaldo Antunes, Marisa Monte, Jorge Abner Drexler Prada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.