Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asa da Alva
Flügel der Morgenröte
Desde
o
amanhecer
Seit
dem
Morgengrauen
Em
tua
presença,
quero
estar
In
deiner
Gegenwart
will
ich
sein
Com
hinos
e
orações,
tua
face
irei
buscar
Mit
Hymnen
und
Gebeten
werde
ich
dein
Angesicht
suchen
És
tudo
para
mim
Du
bist
alles
für
mich
És
a
razão
do
meu
viver
Du
bist
der
Grund
meines
Lebens
És
o
motivo
de
acreditar
que
irei
vencer
Du
bist
der
Grund
zu
glauben,
dass
ich
siegen
werde
Para
onde
me
irei
do
teu
espírito,
para
onde
fugirei?
Wohin
soll
ich
gehen
vor
deinem
Geist,
wohin
soll
ich
fliehen?
Se
subir
aos
céus,
tu
ali
estas
Steige
ich
hinauf
in
den
Himmel,
so
bist
du
da
Se
descer
ao
abismo,
ali
também
tu
estarás
Wenn
ich
in
den
Abgrund
hinabsteige,
bist
du
auch
da
Se
tomar
as
asas
da
alva
Nähme
ich
Flügel
der
Morgenröte
E
for
a
extremidade
do
mar
Und
ließe
mich
nieder
am
äußersten
Meer
Ainda
lá,
a
tua
mão
haverá
de
me
guiar
Auch
dort
würde
deine
Hand
mich
führen
És
meu
refúgio,
és
a
minha
salvação
Du
bist
meine
Zuflucht,
du
bist
meine
Rettung
O
meu
amparo
em
meio
á
tribulação
Meine
Stütze
inmitten
der
Trübsal
Tua
palavra
encheu
o
meu
coração
Dein
Wort
erfüllte
mein
Herz
De
esperança
Estando
eu
em
aflição
Mit
Hoffnung,
als
ich
in
Bedrängnis
war
Teu
espírito
encheu-me
de
poder
Dein
Geist
erfüllte
mich
mit
Kraft
Renovou-me
como
a
águia
Erneuerte
mich
wie
den
Adler
E
mudou
todo
meu
ser
Und
veränderte
mein
ganzes
Wesen
Por
isso,
de
ti
jamais
me
esquecerei
Darum
werde
ich
dich
niemals
vergessen
Para
onde
me
irei...
Wohin
soll
ich
gehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.