Carlito - Ensam (Unplugged) (Instrumental) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlito - Ensam (Unplugged) (Instrumental)




Ensam (Unplugged) (Instrumental)
Одинок (Unplugged) (Instrumental)
Jag föddes ensam
Я родился один,
Van med den känslan
Привык к этому чувству,
Alltid varit själv, det är jag mot världen, 24/7 min Rambo, är en
Всегда был сам по себе, это я против мира, 24/7 на своей волне, как Рэмбо, я
Själ som vill glänsa
Душа, что хочет сиять.
Hatarna älskar
Хейтеры обожают
Dra dig ner till deras lama led för dom är vana med att ingen klarar det
Тянуть тебя вниз к своему серому стаду, ведь они привыкли, что никто не справляется.
Se och lär jag är en krigarsjäl, låt mig visa vad det innebär
Смотри и учись, я душа воина, позволь, я покажу тебе, что это значит.
Solidaritet som är fet för jag vet att det är fel att bete sig egenkär
Солидарность превыше всего, ведь я знаю, что быть эгоистом неправильно.
Regeln är: Dela med
Правило такое: Делись.
Men var försiktig för dom egna e, oftast dom som säljer dig
Но будь осторожен, ведь свои же, чаще всего те, кто тебя предает.
Bland dom en Judas döljer sig
Среди них скрывается Иуда.
Är det fest jagar dom
Если вечеринка, они тут как тут,
Har du 0 klagar dom
Если у тебя ничего нет, они жалуются,
Ringer till din lur, bror, ba länge du behagar dom
Звонят на твой номер, брат, пока ты им угождаешь.
Fuck det där, alla ormar är, borta nu för den eld jag bär
К черту всё это, все эти змеи, ушли прочь от огня, что я несу.
Bränner skinn, klippar till deras kind
Он жжет кожу, оставляет шрамы на их щеках,
För jag är min vakt och jag är min grind
Ведь я настороже и я в своей стихии.
Ingen här vill medge det
Никто здесь не хочет признать,
Det är en ensam värld
Что это одинокий мир,
Även om du inte ser det
Даже если ты этого не видишь,
Kan kännas ensamt här
Здесь можно чувствовать себя одиноко.
Men är det någonting jag har lärt
Но если я чему-то и научился,
Kommer fortsätta va revolutionär
Так это продолжать быть революционером,
För ingen här
Ведь никто здесь
Vill se den tyngd jag bär
Не хочет видеть ту тяжесть, что я несу.
Jag är min jihad
Я на своём пути,
Sanningen är att, väl ner i graven är man ensam där
Правда в том, что даже в могиле каждый одинок.
Ensam själ
Одинокая душа.
Fokuserad
Сосредоточен,
Helt rätt
Абсолютно прав,
Märks min vers
Это заметно по моим стихам.
Jag kan dra lasten helt själv, för jag vet vad det är värt
Я могу тащить этот груз сам, ведь я знаю, чего это стоит.
Jag kom in ensam, men lågan i mig den kom fram
Я пришёл один, но пламя во мне разгорелось,
När man klockar in för grindtime, vem bryr sig hur mycket e klockan
Когда вкладываешься в работу, кого волнует, сколько времени?
Alla vi vet att det e svårt och det ensamt
Мы все знаем, что это сложно и одиноко,
"Borde ge upp"
"Может, стоит сдаться?"
Det sånt snack, trycker ut det genom min ändtarm
Все эти разговоры, я пропускаю их мимо ушей.
Yeah boy, jag kämpar
Да, детка, я борюсь.
Det djupt ner i min DNA, min gångstil e BD, min mindstate från USA
Это глубоко в моей ДНК, моя походка как у настоящего, мой настрой из США.
Tvivla mig, lika bra
Сомневайся во мне, пожалуйста,
Det e bättre, b??
Это даже лучше, детка.
Gjorde nått av inget upp(?), mirakel sker hela tiden
Сделал что-то из ничего, чудеса случаются постоянно.
Jag är en krigare!
Я воин!
Fistbumpar mig själv genom livet
Иду по жизни, сам себе опора.
Skillnaden mellan oss är att jag bara vågar ta kliven
Разница между нами в том, что я просто осмеливаюсь сделать шаг.
Alright!
Вот так!
Ingen här vill medge det
Никто здесь не хочет признать,
Det är en ensam värld
Что это одинокий мир,
Även om du inte ser det
Даже если ты этого не видишь,
Kan kännas ensamt här
Здесь можно чувствовать себя одиноко.
Men är det någonting jag har lärt
Но если я чему-то и научился,
Kommer fortsätta va revolutionär
Так это продолжать быть революционером,
För ingen här
Ведь никто здесь
Vill se den tyngd jag bär
Не хочет видеть ту тяжесть, что я несу.
Jag är min jihad
Я на своём пути,
Sanningen är att, väl ner i graven är man ensam där
Правда в том, что даже в могиле каждый одинок.
Ensam själ
Одинокая душа.
Jag ser alla hugga alla, ser dom falla
Я вижу, как все обнимаются, вижу, как они падают,
jag lär, att jag aldrig ska behandla dom med ärlighet, nää
Поэтому я учусь, что никогда не должен относиться к ним с честностью, нет.
För det handlar om att alla ser varandra som affär, det finns ingen jävla kärlek
Потому что все видят друг друга как сделку, нет никакой чертовой любви.
Bara egon och begär
Только эго и желание.
Så, fuck alla andra, ha dig själv som bästa vän för det mest än
Так что к черту всех остальных, будь сам себе лучшим другом, ведь это важнее всего.
Ensam varg som är nästan känd och jag är nästan vän med dom flest, men
Одинокий волк, который почти знаменит, и я почти дружу с большинством из них, но
Känner inte nån bara nästan 1, av 100 tals vi har festat, men
Не знаю никого, ну, может, одного из ста, с кем мы тусовались, но
Skulle ej känna igen dig gatan, len
Я бы не узнал тебя на улице,
Därför jag aldrig vill prata med
Поэтому я никогда не хочу разговаривать с
Plastiga hipsters, hatar det
Пластмассовыми хипстерами, ненавижу это.
Pass mingel, ratar det
Светские мероприятия? Ненавижу их.
Om du känner mig säg "Hej" annars nej bror
Если ты знаешь меня, скажи "Привет", иначе нет, брат.
Vi går bara vidare
Мы просто идем дальше.
Min egen bästa vän, en riktig broder gud
Мой лучший друг это я сам, настоящий брат, ей-богу.
Bara kärlek nu
Только любовь.
Men vi var fiender förut
Хотя раньше мы были врагами.
Ingen här vill medge det
Никто здесь не хочет признать,
Det är en ensam värld
Что это одинокий мир,
Även om du inte ser det
Даже если ты этого не видишь,
Kan kännas ensamt här
Здесь можно чувствовать себя одиноко.
Men är det någonting jag har lärt
Но если я чему-то и научился,
Kommer fortsätta va revolutionär
Так это продолжать быть революционером,
För ingen här
Ведь никто здесь
Vill se den tyngd jag bär
Не хочет видеть ту тяжесть, что я несу.
Jag är min jihad
Я на своём пути,
Sanningen är att, väl ner i graven är man ensam där
Правда в том, что даже в могиле каждый одинок.
Ensam själ
Одинокая душа.





Авторы: Marcelo Salazar, Ison Glasgow, Juan-carlos Munoz, Aleksandar Manojlovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.