Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In primo nocturno: Responsorium III: Plange quasi virgo -
Tenebrae
,
Carlo Gesualdo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In primo nocturno: Responsorium III: Plange quasi virgo
Tenebrae-Responsorien für Karsamstag / In primo nocturno: Responsorium III: Klage wie eine Jungfrau
Plange
quasi
virgo,
plebs
mea,
Plange
quasi
virgo,
plebs
mea,
(Weep
like
a
virgin,
my
people,)
(Weine
wie
eine
Jungfrau,
mein
Volk,)
Ululate,
pastores,
in
cinere
et
cilicio
Ululate,
pastores,
in
cinere
et
cilicio
(Howl,
keepers
of
the
flock,
covered
(Heult,
Hüter
der
Herde,
bedeckt
With
ashes
and
wearing
hair-shirts,)
(Mit
Asche
und
im
Büßergewand,)
Quia
veniet
dies
Domini
magna
et
amara
valde.
Quia
veniet
dies
Domini
magna
et
amara
valde.
(For
the
great
and
very
bitter
day
of
the
Lord
will
come.)
(Denn
der
große
und
sehr
bittere
Tag
des
Herrn
wird
kommen.)
Accingite
vos,
sacerdotes,
et
plangite,
ministri
altaris,
Accingite
vos,
sacerdotes,
et
plangite,
ministri
altaris,
(Prepare
yourselves,
priests,
and
lament,
acolytes
before
the
altar,)
(Gürtet
euch,
Priester,
und
klagt,
Diener
des
Altars,)
Aspergite
vos
cinere.
Aspergite
vos
cinere.
(Cover
yourselves
with
ashes.)
(Bedeckt
euch
mit
Asche.)
Quia
veniet
dies
Domini
magna
et
amara
valde.
Quia
veniet
dies
Domini
magna
et
amara
valde.
(For
the
great
and
very
bitter
day
of
the
Lord
will
come.)
(Denn
der
große
und
sehr
bittere
Tag
des
Herrn
wird
kommen.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carlo gesualdo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.