Carlo Gesualdo, Tenebrae & Nigel Short - Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In secundo nocturno: Responsorium IV: Recessit Pastor noster - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Carlo Gesualdo, Tenebrae & Nigel Short - Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In secundo nocturno: Responsorium IV: Recessit Pastor noster




Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In secundo nocturno: Responsorium IV: Recessit Pastor noster
Респонсории Теней на Великую Субботу / На второй ноктюрн: Респонсорий IV: Recessit Pastor noster
Recessit pastor noster fons aquae vivae
От нас отошёл Пастырь наш, источник воды живой,
(Our Shepherd is departed, the fount of living water,)
(Пастырь наш отошёл, источник живой воды,)
Ad cuius transitum sol obscuratus est:
во время ухода которого солнце померкло:
(At whose passing the sun was darkened,)
(При кончине которого солнце померкло,)
Nam et ille captus est, qui captivum tenebat primum hominem:
Ибо пленён был Тот, кто держал в плену первого человека:
(For even he was made captive who was holding captive the first man.)
(Ибо был пленен Тот, кто держал в плену первого человека.)
Hodie portas mortis et seras pariter Salvator noster disrupit.
Сегодня врата смерти и засовы их разрушил Спаситель наш.
(Today the gates of death and their bars
(Сегодня врата смерти и засовы их
As well our Savior has destroyed.)
Разрушил Спаситель наш.)
Destruxit quidem claustra inferni
Разрушил Он узы ада
(Indeed He has destroyed the strongholds of the underworld)
(Воистину, Он разрушил твердыни ада)
Et subvertit potentias diaboli.
и низверг силы дьявола.
(And he has overthrown the powers of the devil.)
низверг силы дьявола.)





Авторы: carlo gesualdo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.