Carlo Gesualdo, Tenebrae & Nigel Short - Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In tertia nocturno: Responsorium VIII: Aestimatus sum - перевод текста песни на немецкий

Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In tertia nocturno: Responsorium VIII: Aestimatus sum - Tenebrae , Carlo Gesualdo перевод на немецкий




Tenebrae Responsories For Holy Saturday / In tertia nocturno: Responsorium VIII: Aestimatus sum
Tenebrae-Responsorien für Karsamstag / Am dritten Nachtwachenabschnitt: Responsorium VIII: Aestimatus sum
Aestimatus sum cum descendentibus in lacum,
Aestimatus sum cum descendentibus in lacum,
(I am counted with them that go down into the pit:)
(Ich wurde mit denen gerechnet, die in die Grube hinabsteigen:)
Factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber.
Factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber.
(I am as a man that hath no strength: free among the dead.)
(Ich bin wie ein Mann ohne Stärke: frei unter den Toten.)
Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis et in umbra mortis.
Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis et in umbra mortis.
(Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.)
(Du hast mich in der tiefsten Grube hingelegt, in Finsternis, in den Tiefen.)
Factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber.
Factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber.
(I am as a man that hath no strength: free among the dead.)
(Ich bin wie ein Mann ohne Stärke: frei unter den Toten.)





Авторы: carlo gesualdo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.