Текст и перевод песни Carlo Lepore & Marjorie Biondo - Il racconto di Belle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il racconto di Belle
Belle's Story
Tutto
qui
è
un
bel
paesino
Everything
here
is
beautiful
in
this
little
town
Ogni
dì,
qui
non
cambia
mai
Every
day,
here
nothing
ever
changes
E'
così
che
la
gente
vive
This
is
how
people
live
Con
semplicità
With
simplicity
Bonjour!
Bonjour!
Good
morning!
Good
morning!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Good
morning!
Good
morning!
Good
morning!
Ecco
il
fornaio
con
il
suo
vassoio
Here's
the
baker
with
his
tray
Lo
stesso
pane
venderà
He
will
sell
the
same
bread
E'
dal
giorno
che
arrivai
(Buongiorno!)
It's
been
like
this
since
the
day
I
arrived
(Good
morning!)
Che
non
è
cambiato
mai
That
has
never
changed
Ma
che
vita
è
questa
qua?
But
what
is
this
life?
Buongiorno,
Belle
Good
morning,
Belle
Buongiorno
Monsieur
Good
morning,
Monsieur
Dove
te
ne
vai?
Where
are
you
going?
Dal
libraio,
ho
appena
finito
una
favola
magnifica
To
the
bookstore,
I
just
finished
a
wonderful
fairy
tale
C'erano
una
pianta
di
fagioli
e
un
orco
e
There
was
a
beanstalk
and
an
ogre
and
Certo,
certo,
Marie,
les
baguettes,
sprigati
avanti!
Sure,
sure,
Marie,
the
baguettes,
hurry
up!
Quella
ragazza
é
proprio
originale
That
girl
is
truly
one
of
a
kind
Con
che
aria
assente
se
ne
va
With
what
an
absent
air
she
goes
Lei
non
assomiglia
a
noi
She
doesn't
look
like
us
Pensa
sempre
ai
fatti
suoi
She
always
thinks
about
her
own
business
La
sua
bella
testolina
non
è
qua
Her
beautiful
little
head
is
not
here
E
la
famiglia?
And
the
family?
Lei
come
sta?
How
are
you?
Vorrei
sei
uova!
I
would
like
six
eggs!
E'
troppo
caro!
It's
too
expensive!
La
vita
mia
di
certo
cambierà!
My
life
will
surely
change!
Buongiorno,
sono
venuta
a
restituirle
il
suo
libro
Good
morning,
I
came
to
return
your
book
Lo
hai
già
finito?
You've
already
finished
it?
L'ho
letto
tutto
d'un
fiato,
ha
niente
di
nuovo?
I
read
it
all
in
one
breath,
is
there
anything
new?
Sei
venuta
solo
ieri
You
came
just
yesterday
Non
fa
niente,
allora
se
permette
mi
prenderò
questo
It's
okay,
then
if
you
allow
me
I'll
take
this
one
Questo?
Non
l'hai
già
letto
due
volte?
This
one?
Haven't
you
already
read
it
twice?
E'
il
mio
preferito
It's
my
favorite
Posti
esotici,
intrepidi
duelli,
incantesimi
Exotic
places,
fearless
duels,
spells
Un
principe
misterioso
A
mysterious
prince
Se
ti
piace
così
tanto,
allora
te
lo
regalo
If
you
like
it
so
much,
then
I'll
give
it
to
you
Beh,
la
ringrazio,
la
ringrazio
con
tutto
il
cuore
Well,
thank
you,
thank
you
with
all
my
heart
E'
una
ragazza
assai
particolare
She
is
a
very
particular
girl
Lei
legge
sempre,
che
virtù
She
always
reads,
what
a
virtue
Chissà
cosa
sognerà?
Who
knows
what
she
dreams
of?
Dove
va
neanche
lo
sa!
She
doesn't
even
know
where
she's
going!
Certamente
un'altra
non
ce
n'è
quaggiù!
Surely
there
is
no
other
like
her
down
here!
Oh,
io
sto
sognando
Oh,
I'm
dreaming
E'
il
momento
che
amo
più,
perché
It's
the
moment
I
love
the
most,
because
Lei
si
sta
innamorando
She
is
falling
in
love
E
fra
poco
scoprirà
che
lui
è
il
suo
re
And
soon
she
will
discover
that
he
is
her
king
Anche
il
suo
nome
esprime
la
dolcezza
Even
her
name
expresses
sweetness
Più
dolce
di
un
crème
caramel
Sweeter
than
a
crème
caramel
Ha
una
personalità
She
has
a
personality
Un
po'
strana
in
verità
A
little
strange
actually
E'
diversa
Belle
da
tutti
noi
Belle
is
different
from
all
of
us
Non
è
per
niente
come
noi
She's
not
like
us
at
all
Non
assomiglia
affatto
a
noi
She
doesn't
look
like
us
at
all
Caspita,
non
sbagli
un
colpo,
Gaston
Wow,
you
don't
miss
a
shot,
Gaston
Sei
il
più
grande
cacciatore
del
regno
You're
the
greatest
hunter
in
the
kingdom
Nessuna
bestia
può
sperare
di
salvarsi
da
te
No
beast
can
hope
to
escape
you
E
neanche
nessuna
ragazza
And
neither
can
any
girl
Ben
detto,
le
Tont,
e
adesso
ti
dirò
chi
sarà
la
mia
prossima
preda
Well
said,
LeFou,
and
now
I'll
tell
you
who
my
next
prey
will
be
Chi?
La
figlia
del'inventore?
Who?
The
inventor's
daughter?
Proprio
lei,
sarà
lei
la
fortunata
che
sposerò
Exactly,
she
will
be
the
lucky
one
I
will
marry
La
più
bella
reagazza
del
paese
The
most
beautiful
girl
in
the
village
Quindi
è
la
migliore
So
she's
the
best
E
non
mi
merito
il
meglio
io?
And
don't
I
deserve
the
best?
Ma,
ma
certo,
ma
volevo
dire,
ma
come
farai?
But,
but
of
course,
but
I
meant,
but
how
will
you
do
it?
L'ho
detto
subito
dal
primo
istante
I
said
it
right
away
from
the
very
beginning
Non
é
possibile
sbagliar!
It's
impossible
to
make
a
mistake!
Così
belle
non
ce
n'è
There's
no
one
as
beautiful
E'
avvenente
quanto
me
She's
as
handsome
as
I
am
Sono
certo
la
desidero
sposar
I'm
sure
I
want
to
marry
her
E'
lui!
Mio
Dio!
No,
non
tremare!
It's
him!
My
God!
No,
don't
tremble!
Monsieur
Gastone
è
proprio
chic!
Monsieur
Gaston
is
really
chic!
Orsù
cuor
mio,
non
impazzire!
Come
on,
my
heart,
don't
go
crazy!
Non
c'è
un
maschio
forte
come
lui!
There
is
no
man
as
strong
as
him!
Bonjour,
pardon
Good
morning,
excuse
me
Boundì,
mais
oui
Good
morning,
but
yes
Questa
è
pancetta?
Is
this
bacon?
Anche
dell'uva,
del
dolce,
due
chili,
tre
Also
grapes,
sweets,
two
kilos,
three
Mi
scusi,
dove
è
il
coltello?
Excuse
me,
where
is
the
knife?
Fammi
passare
Let
me
through
Il
pane,
il
pesce,
è
secco,
puzza
The
bread,
the
fish,
it's
dry,
it
stinks
Ma
non
si
sbaglia
But
there
is
no
mistake
La
vita
deve
darmi
un
po'
di
più!
Life
must
give
me
a
little
more!
Vedrai
che
la
mia
sposa
sarai
tu!
You'll
see
that
you
will
be
my
wife!
Ma
guarda
che
ragazza
stravagante
Look
at
that
extravagant
girl
Così
carine
non
ce
n'è
There's
no
one
as
pretty
Ma
la
gente
che
c'è
qua
But
the
people
here
Vedrai
non
capirà
You
will
see
they
will
not
understand
Questa
sua
originalità
Her
originality
Lei
è
bizzarra
e
atipica
She's
bizarre
and
atypical
Insolita
ed
eccentrica
Unusual
and
eccentric
Bonjour,
bonjour
Good
morning,
good
morning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.