Текст и перевод песни Carlo Lepore & Marjorie Biondo - Il racconto di Belle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il racconto di Belle
История Белль
Tutto
qui
è
un
bel
paesino
Всё
здесь
– милая
деревушка,
Ogni
dì,
qui
non
cambia
mai
Каждый
день
тут
ничего
не
меняется.
E'
così
che
la
gente
vive
Так
и
живут
люди,
Con
semplicità
В
простоте.
Bonjour!
Bonjour!
Доброе
утро!
Доброе
утро!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Доброе
утро!
Доброе
утро!
Доброе
утро!
Ecco
il
fornaio
con
il
suo
vassoio
Вот
пекарь
со
своим
подносом,
Lo
stesso
pane
venderà
Будет
продавать
тот
же
хлеб.
E'
dal
giorno
che
arrivai
(Buongiorno!)
С
того
дня,
как
я
приехал
(Доброе
утро!),
Che
non
è
cambiato
mai
Ничего
не
изменилось.
Ma
che
vita
è
questa
qua?
Но
что
это
за
жизнь
такая?
Buongiorno,
Belle
Доброе
утро,
Белль.
Buongiorno
Monsieur
Доброе
утро,
месье.
Dove
te
ne
vai?
Куда
ты
идёшь?
Dal
libraio,
ho
appena
finito
una
favola
magnifica
К
книготорговцу,
я
только
что
закончила
чудесную
сказку.
C'erano
una
pianta
di
fagioli
e
un
orco
e
Там
были
бобовый
стебель,
великан
и...
Certo,
certo,
Marie,
les
baguettes,
sprigati
avanti!
Конечно,
конечно,
Мари,
багеты,
поторапливайся!
Quella
ragazza
é
proprio
originale
Эта
девушка
очень
своеобразна,
Con
che
aria
assente
se
ne
va
С
каким
рассеянным
видом
она
уходит.
Lei
non
assomiglia
a
noi
Она
не
похожа
на
нас,
Pensa
sempre
ai
fatti
suoi
Всегда
думает
о
своих
делах.
La
sua
bella
testolina
non
è
qua
Её
прекрасная
головка
не
здесь.
E
la
famiglia?
Как
семья?
Lei
come
sta?
Как
поживаете?
Vorrei
sei
uova!
Мне
нужно
шесть
яиц!
E'
troppo
caro!
Это
слишком
дорого!
La
vita
mia
di
certo
cambierà!
Моя
жизнь
обязательно
изменится!
Buongiorno,
sono
venuta
a
restituirle
il
suo
libro
Доброе
утро,
я
пришла
вернуть
вам
вашу
книгу.
Lo
hai
già
finito?
Ты
уже
закончила?
L'ho
letto
tutto
d'un
fiato,
ha
niente
di
nuovo?
Я
прочитала
её
залпом,
у
вас
нет
ничего
нового?
Sei
venuta
solo
ieri
Ты
приходила
только
вчера.
Non
fa
niente,
allora
se
permette
mi
prenderò
questo
Неважно,
тогда,
если
позволите,
я
возьму
эту.
Questo?
Non
l'hai
già
letto
due
volte?
Эту?
Ты
же
её
уже
читала
дважды?
E'
il
mio
preferito
Это
моя
любимая.
Posti
esotici,
intrepidi
duelli,
incantesimi
Экзотические
места,
отважные
поединки,
заклинания...
Un
principe
misterioso
Таинственный
принц...
Se
ti
piace
così
tanto,
allora
te
lo
regalo
Если
она
тебе
так
нравится,
тогда
я
дарю
её
тебе.
Beh,
la
ringrazio,
la
ringrazio
con
tutto
il
cuore
Что
ж,
благодарю
вас,
благодарю
вас
от
всего
сердца.
E'
una
ragazza
assai
particolare
Она
очень
своеобразная
девушка,
Lei
legge
sempre,
che
virtù
Она
всегда
читает,
какая
добродетель.
Chissà
cosa
sognerà?
Интересно,
о
чём
она
мечтает?
Dove
va
neanche
lo
sa!
Куда
идёт,
сама
не
знает!
Certamente
un'altra
non
ce
n'è
quaggiù!
Конечно,
другой
такой
нет
здесь
внизу!
Oh,
io
sto
sognando
О,
я
мечтаю,
E'
il
momento
che
amo
più,
perché
Это
мой
самый
любимый
момент,
потому
что...
Lei
si
sta
innamorando
Она
влюбляется,
E
fra
poco
scoprirà
che
lui
è
il
suo
re
И
скоро
обнаружит,
что
он
её
король.
Anche
il
suo
nome
esprime
la
dolcezza
Даже
её
имя
выражает
сладость,
Più
dolce
di
un
crème
caramel
Сладче,
чем
крем-карамель.
Ha
una
personalità
У
неё
есть
характер,
Un
po'
strana
in
verità
Немного
странный,
по
правде
говоря.
E'
diversa
Belle
da
tutti
noi
Белль
отличается
от
всех
нас,
Non
è
per
niente
come
noi
Она
совсем
не
такая,
как
мы,
Non
assomiglia
affatto
a
noi
Она
совсем
не
похожа
на
нас,
Caspita,
non
sbagli
un
colpo,
Gaston
Чёрт
возьми,
ты
не
промах,
Гастон,
Sei
il
più
grande
cacciatore
del
regno
Ты
величайший
охотник
королевства.
Nessuna
bestia
può
sperare
di
salvarsi
da
te
Ни
один
зверь
не
может
надеяться
спастись
от
тебя.
E
neanche
nessuna
ragazza
И
ни
одна
девушка
тоже.
Ben
detto,
le
Tont,
e
adesso
ti
dirò
chi
sarà
la
mia
prossima
preda
Хорошо
сказано,
ЛеФу,
а
теперь
я
скажу
тебе,
кто
станет
моей
следующей
добычей.
Chi?
La
figlia
del'inventore?
Кто?
Дочь
изобретателя?
Proprio
lei,
sarà
lei
la
fortunata
che
sposerò
Именно
она,
она
станет
той
счастливицей,
на
которой
я
женюсь.
La
più
bella
reagazza
del
paese
Самая
красивая
девушка
в
деревне.
Quindi
è
la
migliore
Значит,
она
лучшая.
E
non
mi
merito
il
meglio
io?
А
разве
я
не
заслуживаю
лучшего?
Ma,
ma
certo,
ma
volevo
dire,
ma
come
farai?
Но,
но
конечно,
но
я
хотел
сказать,
но
как
ты
это
сделаешь?
L'ho
detto
subito
dal
primo
istante
Я
понял
это
сразу,
с
первого
взгляда,
Non
é
possibile
sbagliar!
Невозможно
ошибиться!
Così
belle
non
ce
n'è
Такой
красавицы
нет,
E'
avvenente
quanto
me
Она
так
же
привлекательна,
как
и
я.
Sono
certo
la
desidero
sposar
Я
уверен,
что
хочу
на
ней
жениться.
E'
lui!
Mio
Dio!
No,
non
tremare!
Это
он!
Боже
мой!
Нет,
не
дрожи!
Monsieur
Gastone
è
proprio
chic!
Месье
Гастон
такой
шикарный!
Orsù
cuor
mio,
non
impazzire!
Пожалуйста,
моё
сердце,
не
сходи
с
ума!
Non
c'è
un
maschio
forte
come
lui!
Нет
мужчины
сильнее,
чем
он!
Bonjour,
pardon
Доброе
утро,
простите.
Boundì,
mais
oui
Добрый
день,
конечно.
Questa
è
pancetta?
Это
бекон?
Anche
dell'uva,
del
dolce,
due
chili,
tre
И
виноград,
сладости,
два
килограмма,
три...
Mi
scusi,
dove
è
il
coltello?
Извините,
где
нож?
Fammi
passare
Пропустите
меня.
Il
pane,
il
pesce,
è
secco,
puzza
Хлеб,
рыба,
высохло,
воняет...
Ma
non
si
sbaglia
Но
не
ошибёшься.
La
vita
deve
darmi
un
po'
di
più!
Жизнь
должна
дать
мне
немного
больше!
Vedrai
che
la
mia
sposa
sarai
tu!
Ты
увидишь,
ты
станешь
моей
женой!
Ma
guarda
che
ragazza
stravagante
Посмотри,
какая
необычная
девушка,
Così
carine
non
ce
n'è
Такой
красивой
нет,
Ma
la
gente
che
c'è
qua
Но
люди
здесь,
Vedrai
non
capirà
Увидишь,
не
поймут,
Questa
sua
originalità
Её
оригинальность.
Lei
è
bizzarra
e
atipica
Она
причудливая
и
нетипичная,
Insolita
ed
eccentrica
Необычная
и
эксцентричная.
Bonjour,
bonjour
Доброе
утро,
доброе
утро.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Howard Ashman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.