Carlo Rizzi feat. Chorus of the National Academy of Saint Cecilia & Orchestra of the National Academy of Saint Cecilia - Nabucco: Act 3 "Va pensiero" [Choir]: 'Chorus of the Hebrew Slaves' - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlo Rizzi feat. Chorus of the National Academy of Saint Cecilia & Orchestra of the National Academy of Saint Cecilia - Nabucco: Act 3 "Va pensiero" [Choir]: 'Chorus of the Hebrew Slaves'




Nabucco: Act 3 "Va pensiero" [Choir]: 'Chorus of the Hebrew Slaves'
Nabucco: Act 3 "Va pensiero" [Choir]: 'Chorus of the Hebrew Slaves'
Va', pensiero, sull'ali dorate.
Go, thought, on golden wings.
Va', ti posa sui clivi, sui coll,
Go, alight on the slopes, on the hills,
Ove olezzano tepide e molli
Where the soft and mellow scents of
L'aure dolci del suolo natal!
The sweet breezes of my native land.
Del Giordano le rive saluta,
Greet the banks of the Jordan,
Di Sionne le torri atterrate.
The fallen towers of Zion.
O mia Patria, bella e perduta!
Oh, my fatherland, so beautiful and lost!
O membranza cara e fatal!
Oh, memory, so dear and fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Golden harp of prophetic seers,
Perché muta dal salice pendi?
Why do you hang mute from the willow tree?
Le memorie del petto riaccendi,
Rekindle the memories of my heart,
Ci favella del tempo che fu!
Tell me about the time that was!
O simile di Solima ai fati,
Oh, similar to the fates of Jerusalem,
Traggi un suono di crudo lamento;
Utter a sound of cruel lament;
O t'ispiri il Signore un concento
Or may the Lord inspire you with a song
Che ne infonda al patire virtù
That will instill in us the virtue to endure
Che ne infonda al patire virtù
That will instill in us the virtue to endure
Al patire virtù!
The virtue to endure!





Авторы: Giuseppe Verdi, Arrangement Library


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.