Текст и перевод песни Carlo Supo - Decidiste Dejarme
Decidiste Dejarme
Ты решила бросить меня
Me
envenenaste
el
silencio.
Ты
отравила
мое
молчание.
Se
fue
mi
aire
detrás
de
ti.
Мой
воздух
ушел
вслед
за
тобой.
Me
arrebataste
hasta
el
suelo,
Ты
вырвала
у
меня
даже
землю
из-под
ног,
Tiraste
y
me
rompí.
Бросила
и
я
разбился.
Y
fue
una
bomba
de
tiempo.
И
это
было
как
бомба
замедленного
действия.
Todo
el
dolor
que
dejaste
aquí.
Вся
боль,
что
ты
оставила
здесь.
Pero
después
del
incendio,
Но
после
пожара,
De
nuevo
quieres
derrumbar
lo
que
quedó
de
mí.
Ты
снова
хочешь
разрушить
то,
что
осталось
от
меня.
Tú
decidiste
dejarme,
tú
disparaste
primero.
Ты
решила
бросить
меня,
ты
выстрелила
первой.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
no
te
perdono
ni
quiero.
Даже
не
думай
приближаться,
я
тебя
не
прощаю
и
не
хочу.
Nada
más
de
ti
y
aunque
tu
recuerdo
arde,
Ничего
больше
от
тебя
и,
хотя
воспоминания
о
тебе
жгут,
No
voy
a
caer,
otra
vez
llegaste
tarde.
Я
не
упаду,
ты
снова
опоздала.
Y
no
es
cuestión
de
egoísmo.
И
дело
не
в
эгоизме.
No
fue
tan
fácil
dejarte
ir.
Было
не
так
просто
отпустить
тебя.
Quieres
que
juegue
a
lo
mismo,
Ты
хочешь,
чтобы
я
играл
в
ту
же
игру,
Correr
detrás
de
ti.
Бегал
за
тобой.
Te
quise
y
no
me
arrepiento.
Я
любил
тебя
и
не
жалею.
Porque
me
llevo
lo
que
aprendí.
Потому
что
я
забрал
с
собой
то,
чему
научился.
A
veces
ganas
perdiendo
Иногда
выигрываешь,
проигрывая
Y
no
hay
manera
de
fallar
si
das
como
te
di.
И
невозможно
ошибиться,
если
отдаёшь
всё,
как
я.
Tú
decidiste
dejarme,
tú
disparaste
primero.
Ты
решила
бросить
меня,
ты
выстрелила
первой.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
no
te
perdono
ni
quiero.
Даже
не
думай
приближаться,
я
тебя
не
прощаю
и
не
хочу.
Nada
más
de
ti
y
aunque
tu
recuerdo
arde,
Ничего
больше
от
тебя
и,
хотя
воспоминания
о
тебе
жгут,
No
voy
a
caer
otra
vez
llegaste
tarde.
Я
не
упаду,
ты
снова
опоздала.
Al
final
la
vida
pone
a
cada
quien
en
su
lugar.
В
конце
концов,
жизнь
ставит
каждого
на
свое
место.
Eso
es
lo
que
pasa
cuando
tratas
de
tocar
el
fuego.
Вот
что
происходит,
когда
пытаешься
играть
с
огнем.
Tú
decidiste
dejarme,
tú
disparaste
primero.
Ты
решила
бросить
меня,
ты
выстрелила
первой.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
no
te
perdono
ni
quiero.
Даже
не
думай
приближаться,
я
тебя
не
прощаю
и
не
хочу.
Nada
más
de
ti
y
aunque
tu
recuerdo
arde,
Ничего
больше
от
тебя
и,
хотя
воспоминания
о
тебе
жгут,
No
voy
a
caer
otra
vez
llegaste
tarde.
Я
не
упаду,
ты
снова
опоздала.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
Даже
не
думай
приближаться,
No
te
perdono
ni
quiero.
Я
тебя
не
прощаю
и
не
хочу.
Tú
decidiste
dejarme.
Ты
решила
бросить
меня.
Yo
sé
muy
bien
lo
que
Я
очень
хорошо
знаю,
что
Hiciste
conmigo,
cariño.
Ты
сделала
со
мной,
дорогая.
Eso
no
se
le
hace
a
nadie.
Так
ни
с
кем
не
поступают.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
Даже
не
думай
приближаться,
No
te
perdono
ni
quiero.
Я
тебя
не
прощаю
и
не
хочу.
Tú
decidiste
dejarme.
Ты
решила
бросить
меня.
No
voy
a
caer
otra
vez.
Я
не
упаду
снова.
Llegaste
tarde
y
no
pude
esperarte.
Ты
опоздала,
и
я
не
смог
тебя
ждать.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
Даже
не
думай
приближаться,
No
te
perdono
ni
quiero.
Я
тебя
не
прощаю
и
не
хочу.
Tú
decidiste
dejarme.
Ты
решила
бросить
меня.
Y
si
en
caso
el
amor
es
así,
И
если
любовь
такая,
Mejor
no
vale
la
pena,
То
лучше
не
стоит,
No
vale
la
pena
enamorarse.
Не
стоит
влюбляться.
Agua,
agua
te
va
a
caer.
Вода,
вода
на
тебя
прольется.
Te
equivocaste,
perdiste,
Ты
ошиблась,
проиграла,
Te
arrepentiste,
decidiste
mal.
Ты
пожалела,
ты
приняла
неверное
решение.
Es
el
destino
que
no
se
equivoca
Это
судьба,
которая
не
ошибается
Y
al
final
de
cuentas
pone
a
cada
quien
И
в
конце
концов
ставит
каждого
En
su
lugar.
На
свое
место.
Te
equivocaste,
perdiste,
Ты
ошиблась,
проиграла,
Te
arrepentiste,
decidiste
mal.
Ты
пожалела,
ты
приняла
неверное
решение.
Te
quise
y
no
me
arrepiento
Я
любил
тебя
и
не
жалею
De
haberlo
hecho,
pero
esto
О
том,
что
сделал,
но
это
Llegó
a
su
final.
Пришло
к
своему
концу.
Te
equivocaste,
perdiste,
Ты
ошиблась,
проиграла,
Te
arrepentiste,
decidiste
mal.
Ты
пожалела,
ты
приняла
неверное
решение.
Por
eso,
escucha
bien:
Поэтому
слушай
внимательно:
Oh,
¿qué
será,
qué
será?
О,
что
же
будет,
что
же
будет?
Que,
cuando
te
enamoras,
Что,
когда
влюбляешься,
Te
ilusiones
de
más
de
más.
Ты
слишком
много
иллюзий
строишь.
Fue
muy
lindo
y
pareció
Это
было
очень
красиво
и
казалось
Un
cuento
de
hadas.
Сказкой.
Nada
más
de
ti
ya
no
Ничего
больше
от
тебя
я
уже
не
Pero
ahora
quiero
a
otra.
Но
теперь
я
хочу
другую.
Y
todo
lo
que
empieza
acabar.
И
все,
что
начинается,
заканчивается.
Nada
más
de
ti
ya
no
Ничего
больше
от
тебя
я
уже
не
Y
cuando
se
ama
más
И
когда
любишь
больше
всего,
Nunca
se
daña.
Никогда
не
причиняешь
боль.
Nada
más
de
ti
ya
no
Ничего
больше
от
тебя
я
уже
не
Puedes
mentirte
asimismo,
Ты
можешь
лгать
себе,
Pero
el
corazón
no
se
engaña.
Но
сердце
не
обманешь.
Nada
más
de
ti
ya
no
Ничего
больше
от
тебя
я
уже
не
La
vida
sigue
caminando
Жизнь
продолжает
идти
Y
ella
nunca
se
cansa.
И
она
никогда
не
устает.
Nada
más
de
ti
ya
no
Ничего
больше
от
тебя
я
уже
не
Y
lo
que
un
día
nos
unió,
И
то,
что
однажды
нас
объединило,
Eso
mismo
separa.
То
же
самое
и
разделяет.
Nada
más
de
ti
ya
no
Ничего
больше
от
тебя
я
уже
не
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Alberto Dominguez Zarzar, Ana Monica Velez Solano, Lauren Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.