Текст и перевод песни Carlo Supo - Decidiste Dejarme
Decidiste Dejarme
Ты решила оставить меня
Me
envenenaste
el
silencio.
Ты
отравила
меня
молчанием.
Se
fue
mi
aire
detrás
de
ti.
Весь
мой
воздух
ушёл
за
тобой.
Me
arrebataste
hasta
el
suelo,
Ты
вырвала
меня
из-под
ног,
Tiraste
y
me
rompí.
Бросила
и
я
разбился
вдребезги.
Y
fue
una
bomba
de
tiempo.
И
это
была
бомба
замедленного
действия.
Todo
el
dolor
que
dejaste
aquí.
Вся
боль,
которую
ты
оставила
здесь.
Pero
después
del
incendio,
Но
после
пожара,
De
nuevo
quieres
derrumbar
lo
que
quedó
de
mí.
Ты
снова
хочешь
разрушить
то,
что
осталось
от
меня.
Tú
decidiste
dejarme,
tú
disparaste
primero.
Это
ты
решила
оставить
меня,
ты
первой
выстрелила.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
no
te
perdono
ni
quiero.
Даже
не
думай
приближаться,
я
не
прощу
тебя
и
не
хочу.
Nada
más
de
ti
y
aunque
tu
recuerdo
arde,
Больше
ничего
от
тебя,
и
хотя
твои
воспоминания
горят,
No
voy
a
caer,
otra
vez
llegaste
tarde.
Я
не
собираюсь
падать,
ты
снова
опоздала.
Y
no
es
cuestión
de
egoísmo.
И
это
не
вопрос
эгоизма.
No
fue
tan
fácil
dejarte
ir.
Мне
было
не
так
легко
позволить
тебе
уйти.
Quieres
que
juegue
a
lo
mismo,
Ты
хочешь,
чтобы
я
играл
в
ту
же
игру,
Correr
detrás
de
ti.
Бегал
за
тобой.
Te
quise
y
no
me
arrepiento.
Я
любил
тебя
и
не
жалею
об
этом.
Porque
me
llevo
lo
que
aprendí.
Потому
что
я
уношу
с
собой
то,
чему
научился.
A
veces
ganas
perdiendo
Иногда
ты
выигрываешь,
проигрывая,
Y
no
hay
manera
de
fallar
si
das
como
te
di.
И
нет
пути
к
поражению,
если
ты
отдаёшься
так,
как
я
отдался
тебе.
Tú
decidiste
dejarme,
tú
disparaste
primero.
Это
ты
решила
оставить
меня,
ты
первой
выстрелила.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
no
te
perdono
ni
quiero.
Даже
не
думай
приближаться,
я
не
прощу
тебя
и
не
хочу.
Nada
más
de
ti
y
aunque
tu
recuerdo
arde,
Больше
ничего
от
тебя,
и
хотя
твои
воспоминания
горят,
No
voy
a
caer
otra
vez
llegaste
tarde.
Я
не
собираюсь
падать,
снова
опоздала.
Al
final
la
vida
pone
a
cada
quien
en
su
lugar.
В
конце
концов,
жизнь
ставит
каждого
на
своё
место.
Eso
es
lo
que
pasa
cuando
tratas
de
tocar
el
fuego.
Вот
что
происходит,
когда
ты
пытаешься
играть
с
огнём.
Tú
decidiste
dejarme,
tú
disparaste
primero.
Это
ты
решила
оставить
меня,
ты
первой
выстрелила.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
no
te
perdono
ni
quiero.
Даже
не
думай
приближаться,
я
не
прощу
тебя
и
не
хочу.
Nada
más
de
ti
y
aunque
tu
recuerdo
arde,
Больше
ничего
от
тебя,
и
хотя
твои
воспоминания
горят,
No
voy
a
caer
otra
vez
llegaste
tarde.
Я
не
собираюсь
падать,
снова
опоздала.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
Даже
не
думай
приближаться,
No
te
perdono
ni
quiero.
Я
не
прощу
тебя
и
не
хочу.
Tú
decidiste
dejarme.
Это
ты
решила
оставить
меня.
Yo
sé
muy
bien
lo
que
Я
прекрасно
знаю,
что
ты
Hiciste
conmigo,
cariño.
Сделала
со
мной,
дорогая.
Eso
no
se
le
hace
a
nadie.
Так
нельзя
поступать
ни
с
кем.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
Даже
не
думай
приближаться,
No
te
perdono
ni
quiero.
Я
не
прощу
тебя
и
не
хочу.
Tú
decidiste
dejarme.
Это
ты
решила
оставить
меня.
No
voy
a
caer
otra
vez.
Я
больше
не
упаду.
Llegaste
tarde
y
no
pude
esperarte.
Ты
опоздала,
и
я
не
мог
тебя
ждать.
Ni
se
te
ocurra
acercarte,
Даже
не
думай
приближаться,
No
te
perdono
ni
quiero.
Я
не
прощу
тебя
и
не
хочу.
Tú
decidiste
dejarme.
Это
ты
решила
оставить
меня.
Y
si
en
caso
el
amor
es
así,
И
если
уж
на
то
пошло,
любовь
такая,
Mejor
no
vale
la
pena,
Лучше
её
не
стоит.
No
vale
la
pena
enamorarse.
Влюбляться
не
стоит.
Agua,
agua
te
va
a
caer.
Вода,
вода
польётся
на
тебя.
Te
equivocaste,
perdiste,
Ты
ошиблась,
потеряла,
Te
arrepentiste,
decidiste
mal.
Ты
пожалела,
решила
неправильно.
Es
el
destino
que
no
se
equivoca
Это
судьба
не
ошибается,
Y
al
final
de
cuentas
pone
a
cada
quien
И
в
конце
концов
ставит
каждого
En
su
lugar.
На
своё
место.
Te
equivocaste,
perdiste,
Ты
ошиблась,
потеряла,
Te
arrepentiste,
decidiste
mal.
Ты
пожалела,
решила
неправильно.
Te
quise
y
no
me
arrepiento
Я
любил
тебя
и
не
жалею,
De
haberlo
hecho,
pero
esto
Что
сделал
это,
но
это
Llegó
a
su
final.
Подошло
к
концу.
Te
equivocaste,
perdiste,
Ты
ошиблась,
потеряла,
Te
arrepentiste,
decidiste
mal.
Ты
пожалела,
решила
неправильно.
Por
eso,
escucha
bien:
Поэтому
слушай
внимательно:
Oh,
¿qué
será,
qué
será?
О,
что
будет,
что
будет?
Que,
cuando
te
enamoras,
Что,
когда
ты
влюбляешься,
Te
ilusiones
de
más
de
más.
Ты
создаёшь
иллюзии
слишком
сильно.
Fue
muy
lindo
y
pareció
Это
было
очень
мило
и
казалось
Un
cuento
de
hadas.
Сказкой.
Nada
más
de
ti
ya
no
Больше
ничего
от
тебя,
я
не
Quiero
nada.
Хочу
ничего.
Pero
ahora
quiero
a
otra.
Но
теперь
я
люблю
другую.
Y
todo
lo
que
empieza
acabar.
И
всему,
что
начинается,
приходит
конец.
Nada
más
de
ti
ya
no
Больше
ничего
от
тебя,
я
не
Quiero
nada.
Хочу
ничего.
Y
cuando
se
ama
más
И
когда
любят
сильнее,
Nunca
se
daña.
Никогда
не
причиняют
боль.
Nada
más
de
ti
ya
no
Больше
ничего
от
тебя,
я
не
Quiero
nada.
Хочу
ничего.
Puedes
mentirte
asimismo,
Ты
можешь
лгать
себе,
Pero
el
corazón
no
se
engaña.
Но
сердце
не
обманешь.
Nada
más
de
ti
ya
no
Больше
ничего
от
тебя,
я
не
Quiero
nada.
Хочу
ничего.
La
vida
sigue
caminando
Жизнь
продолжается,
и
ей
Y
ella
nunca
se
cansa.
Никогда
не
надоедает.
Nada
más
de
ti
ya
no
Больше
ничего
от
тебя,
я
не
Quiero
nada.
Хочу
ничего.
Y
lo
que
un
día
nos
unió,
И
то,
что
когда-то
нас
соединяло,
Eso
mismo
separa.
То
же
самое
нас
разделяет.
Nada
más
de
ti
ya
no
Больше
ничего
от
тебя,
я
не
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Alberto Dominguez Zarzar, Ana Monica Velez Solano, Lauren Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.