Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por una cabeza
Um eine Kopflänge
Por
una
cabeza
de
un
noble
potrillo
Um
eine
Kopflänge
eines
edlen
Fohlens
Que
justo
en
la
raya
afloja
al
llegar
Das
genau
an
der
Ziellinie
nachlässt
Y
que
al
regresar
parece
decir:
Und
das
bei
der
Rückkehr
zu
sagen
scheint:
No
olvides,
hermano,
vos
sabés,
no
hay
que
jugar...
Vergiss
nicht,
Bruder,
du
weißt
es,
man
sollte
nicht
spielen...
Por
una
cabeza,
metejón
de
un
día,
Um
eine
Kopflänge,
die
Schwärmerei
eines
Tages,
De
aquella
coqueta
y
risueña
mujer
Für
jene
kokette
und
lachende
Frau
Que
al
jurar
sonriendo,
el
amor
que
va
ofreciendo
Die
lächelnd
schwörend
die
Liebe,
die
sie
anbietet
Quema
en
una
hoguera
todo
mi
querer.
Verbrennt
in
einem
Scheiterhaufen
all
meine
Liebe.
Por
una
cabeza
Um
eine
Kopflänge
Todas
las
locuras
All
die
Verrücktheiten
Su
boca
que
besa
Ihr
Mund,
der
küsst
Calma
la
tristeza,
Lindert
die
Traurigkeit,
Borra
la
amargura.
Löscht
die
Bitterkeit.
Por
una
cabeza
Um
eine
Kopflänge
Si
ella
me
olvida
Wenn
sie
mich
vergisst
Qué
importa
perderme,
Was
macht
es
schon,
mich
zu
verlieren,
Mil
veces
la
vida
Tausendmal
das
Leben
Para
que
vivir...
Wozu
leben...
Cuantos
desengaños,
por
una
cabeza,
Wie
viele
Enttäuschungen,
um
eine
Kopflänge,
Yo
juré
mil
veces
no
vuelvo
a
insistir
Ich
schwor
tausendmal,
nicht
wieder
darauf
hereinzufallen
Pero
si
un
mirar
me
hiere
al
pasar,
Aber
wenn
ein
Blick
mich
im
Vorbeigehen
trifft,
Su
boca
de
fuego,
otra
vez,
quiero
besar.
Ihren
feurigen
Mund
will
ich
wieder
küssen.
Basta
de
carreras,
se
acabó
la
timba,
Genug
der
Rennen,
das
Glücksspiel
ist
vorbei,
Un
final
reñido
yo
no
vuelvo
a
ver,
Ein
knappes
Finish
sehe
ich
mir
nicht
wieder
an,
Pero
si
algún
pingo
llega
a
ser
fija
el
domingo,
Aber
wenn
irgendein
Gaul
am
Sonntag
ein
sicherer
Tipp
ist,
Yo
me
juego
entero,
qué
le
voy
a
hacer.
Setze
ich
alles,
was
kann
ich
machen.
Por
una
cabeza
Um
eine
Kopflänge
Todas
las
locuras
All
die
Verrücktheiten
Su
boca
que
besa
Ihr
Mund,
der
küsst
Calma
la
tristeza,
Lindert
die
Traurigkeit,
Borra
la
amargura.
Löscht
die
Bitterkeit.
Por
una
cabeza
Um
eine
Kopflänge
Si
ella
me
olvida
Wenn
sie
mich
vergisst
Qué
importa
perderme,
Was
macht
es
schon,
mich
zu
verlieren,
Mil
veces
la
vida
Tausendmal
das
Leben
Para
que
vivir...
Wozu
leben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.