Текст и перевод песни Carlos Arellano - No Me Hagas Caso
No Me Hagas Caso
Не слушай меня
No
me
hagas
caso
Не
слушай
меня,
Si
te
digo
que
te
necesito
Если
я
говорю,
что
ты
мне
нужна,
Son
tan
sólo
ganas
de
provocar
Это
лишь
желание
спровоцировать.
Mis
fracasos
me
hacen
ser
excedido
Мои
провалы
делают
меня
излишне
напористым,
Y
no
hay
modo
por
hoy
de
cambiar...
И
сегодня
нет
способа
это
изменить...
Pero
no
vaya
a
ser
Но
как
бы
не
случилось
так,
Que
me
digas
que
sí
Что
ты
скажешь
"да",
Que
tú
estás
igual
Что
ты
чувствуешь
то
же
самое
Y
que
también
necesitas
de
mí...
И
что
ты
тоже
нуждаешься
во
мне...
Mira
que
yo
no
soy
Ведь
я
не
тот,
El
que
te
platiqué
О
ком
я
тебе
рассказывал,
Ese
hombre
duro
que
Тот
сильный
мужчина,
который
Gobierna
al
gusto
su
corazón
Управляет
своим
сердцем
по
своему
желанию.
Mejor
aléjate
Лучше
отойди,
Pero
no
demasiado
Но
не
слишком
далеко.
La
verdad
no
sé
Правда,
я
не
знаю,
Pero
por
mientras
Но
пока
что
Quédate
a
mi
lado
Останься
рядом
со
мной,
A
mi
lado...
Рядом
со
мной...
Mejor...
mejor...
no
me
hagas
caso...
Лучше...
лучше...
не
слушай
меня...
No
me
hagas
caso...
mejor...
mejor...
no
me
hagas
caso...
Не
слушай
меня...
лучше...
лучше...
не
слушай
меня...
Mejor...
mejor...
no
me
hagas
caso...
Лучше...
лучше...
не
слушай
меня...
No
me
hagas
caso
Не
слушай
меня,
Si
te
digo
que
me
haces
falta
Если
я
говорю,
что
ты
мне
не
хватаешь,
Que
poco
falta
para
que
sea
verdad...
Что
скоро
это
станет
правдой...
Si
doy
un
paso
Если
я
сделаю
шаг,
Que
me
instale
en
tu
alma
Который
поселит
меня
в
твоей
душе,
Con
mucha
calma
hazme
recapacitar...
Очень
спокойно
заставь
меня
передумать...
Pero
no
vaya
a
ser
Но
как
бы
не
случилось
так,
Que
me
digas
que
sí
Что
ты
скажешь
"да",
Que
tú
estás
igual
Что
ты
чувствуешь
то
же
самое
Y
que
también
necesitas
de
mí...
И
что
ты
тоже
нуждаешься
во
мне...
Mira
que
yo
no
soy
Ведь
я
не
тот,
El
que
te
platiqué
О
ком
я
тебе
рассказывал,
Ese
hombre
duro
que
Тот
сильный
мужчина,
который
Gobierna
al
gusto
su
corazón
Управляет
своим
сердцем
по
своему
желанию.
Su
corazón...
Своим
сердцем...
Mejor
aléjate
Лучше
отойди,
Pero
no
demasiado
Но
не
слишком
далеко.
La
verdad
no
sé
Правда,
я
не
знаю,
Pero
por
mientras
Но
пока
что
Quédate
a
mi
lado
Останься
рядом
со
мной,
A
mi
lado...
Рядом
со
мной...
Pero
no
vaya
a
ser
Но
как
бы
не
случилось
так,
Que
no
me
digas
nada
Что
ты
ничего
не
скажешь,
Que
te
dejes
querer
Что
позволишь
себя
любить,
Que
te
sientas
enamorada...
Что
почувствуешь
себя
влюбленной...
Enamorada...
Влюбленной...
Mejor...
no
me
hagas
caso
Лучше...
не
слушай
меня
Mejor...
no
me
hagas
caso
Лучше...
не
слушай
меня
Mejor...
no
me
hagas
caso
Лучше...
не
слушай
меня
Mejor...
no
me
hagas
caso...
Лучше...
не
слушай
меня...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.