Текст и перевод песни Carlos Arellano - Nunca dejaré que te vayas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca dejaré que te vayas
I'll Never Let You Go
Nada
que
hacer
si
me
grita
mi
mujer
que
ya
esta
harta
There's
nothing
I
can
do
if
my
wife
shouts
at
me
that
she's
fed
up
Que
esta
ronca
y
ya
no
aguanta
un
dia
mas.
That
she's
tired
of
it
and
can't
put
up
with
it
for
another
day.
Ay!
yo
le
guiño
un
ojo
y
a
contrapelo
de
su
enojo
le
suelo
decir
Oh!
I
wink
at
her
and
despite
her
anger
I
usually
say
to
her
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Que
puedo
hacer
si
me
jura
no
volver
y
quemar
las
naves
What
can
I
do
if
she
swears
she'll
never
come
back
and
burns
the
bridges
Y
remata
con
un
"ya
tu
sabes
que
soy
capaz".
And
finishes
off
with
a
"as
you
know
I'm
capable
of
it".
Ay!
yo
le
envio
un
beso
y
acostumbrado
a
los
excesos
le
suelo
decir
Oh!
I
blow
her
a
kiss
and
accustomed
to
excesses
I
usually
say
to
her
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Se
que
la
situacion
no
está
para
bromas
pero
en
la
confusion
no
hallo
otra
forma
I
know
that
the
situation
is
not
for
jokes
but
in
the
confusion
I
can't
find
another
way
Se
que
debemos
discutir
hasta
donde
tu,
hasta
donde
yo
I
know
that
we
should
talk
it
out,
to
where
you,
to
where
I
Y
porque
yo
digo
sí
y
porque
tú
dices
no,
And
because
I
say
yes
and
because
you
say
no,
Ay!
pero
en
este
momento
en
serio
lo
único
que
encuentro
es
volverle
a
decir
Oh!
but
at
this
moment,
seriously
the
only
thing
I
can
find
to
say
to
you
again
is
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Tu
sabes
bien
que
hay
mañanas
que
también
mi
paz
revienta
You
know
very
well
that
some
mornings
my
peace
of
mind
is
also
shattered
Que
ni
mi
fiel
osamenta
me
quiere
aguantar,
That
not
even
my
loyal
skeleton
wants
to
put
up
with
me,
Ay!
yo
le
riño
un
rato
y
en
medio
de
nuestros
maltratos
le
suelo
decir
Oh!
I
scold
her
for
a
while
and
in
the
midst
of
our
mistreatment
I
usually
say
to
her
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Quiero
creer
que
a
pesar
de
comprender
que
el
amor
se
cansa
I
want
to
believe
that
in
spite
of
understanding
that
love
tires
Es
posible
esta
tranza
de
la
ingenuidad
This
trick
of
naivety
is
possible
Ay!
me
lo
tomo
en
serio
y
como
quien
se
da
un
remedio
lo
vuelvo
a
decir
Oh!
I
take
it
seriously
and
like
someone
who
gives
themselves
a
remedy
I
say
it
again
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Se
que
la
situación
no
está
para
bromas
pero
en
la
confusión
no
hallo
otra
forma
I
know
that
the
situation
is
not
for
jokes
but
in
the
confusion
I
can't
find
another
way
Se
que
debemos
discutir
hasta
donde
tú,
hasta
donde
yo
I
know
that
we
should
talk
it
out,
to
where
you,
to
where
I
Y
porque
yo
digo
sí
y
porque
tú
dices
no,
And
because
I
say
yes
and
because
you
say
no,
Ay!
pero
en
este
momento
en
serio
lo
único
que
encuentro
es
volverle
a
decir
Oh!
but
at
this
moment,
seriously
the
only
thing
I
can
find
to
say
to
you
again
is
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Nunca
dejaré
que
te
vayas
I'll
never
let
you
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.