Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indicios de arrepentimiento
Anzeichen von Reue
Ser
prudente
de
más
es
tan
malo
como
no
serlo,
Übervorsichtig
zu
sein
ist
genauso
schlecht
wie
es
nicht
zu
sein,
Tú
te
pasas
mucho
por
el
lado
de
la
discreción.
Du
übertreibst
es
sehr
mit
der
Diskretion.
Y
decir
la
verdad,
bien
es
cierto
que
no
es
tan
fácil,
Und
die
Wahrheit
zu
sagen,
es
stimmt
schon,
dass
es
nicht
so
einfach
ist,
Fácil
o
difícil
deberías
decírmela
ya,
Einfach
oder
schwierig,
du
solltest
sie
mir
schon
sagen,
Con
esa
cara
que
me
miras
medio
rara
que
no
dice
nada.
Mit
diesem
seltsamen
Gesicht,
mit
dem
du
mich
ansiehst,
das
nichts
aussagt.
Veo
en
tu
mirada
algún
indicio
de
arrepentimiento,
lo
siento.
Ich
sehe
in
deinem
Blick
ein
Anzeichen
von
Reue,
ich
spüre
es.
Leo
en
tu
sonrisa
la
novela
del
aburrimiento,
lo
siento.
Ich
lese
in
deinem
Lächeln
den
Roman
der
Langeweile,
ich
spüre
es.
Noto
en
tus
palabras
que
tú
ya
no
bebes
los
vientos,
lo
siento.
Ich
merke
an
deinen
Worten,
dass
du
nicht
mehr
hin
und
weg
bist,
ich
spüre
es.
Con
tu
look
tan
inglés,
como
que
pasas
mucho,
Mit
deinem
so
englischen
Look,
als
ob
dir
alles
egal
wäre,
Y
yo
mientras
lucho
con
la
idea
de
ser
lo
peor.
Und
ich
kämpfe
derweil
mit
der
Vorstellung,
der
Schlimmste
zu
sein.
Cuando
dices
que
sí,
siempre
pienso
que
quieres
decir
no,
Wenn
du
ja
sagst,
denke
ich
immer,
du
willst
nein
sagen,
Y
si
tú
supieras
lo
que
yo
daría
por
tu
amor,
Und
wenn
du
wüsstest,
was
ich
für
deine
Liebe
geben
würde,
Con
esa
cara
que
me
miras
medio
rara
que
no
dice
nada.
Mit
diesem
seltsamen
Gesicht,
mit
dem
du
mich
ansiehst,
das
nichts
aussagt.
Veo
en
tu
mirada
algún
indicio
de
arrepentimiento,
lo
siento.
Ich
sehe
in
deinem
Blick
ein
Anzeichen
von
Reue,
ich
spüre
es.
Leo
en
tu
sonrisa
la
novela
del
aburrimiento,
lo
siento.
Ich
lese
in
deinem
Lächeln
den
Roman
der
Langeweile,
ich
spüre
es.
Noto
en
tus
palabras
que
tú
ya
no
bebes
los
vientos,
lo
siento.
Ich
merke
an
deinen
Worten,
dass
du
nicht
mehr
hin
und
weg
bist,
ich
spüre
es.
Deja
ya
de
dudar
y
desata
tus
sentimientos,
Hör
schon
auf
zu
zögern
und
lass
deinen
Gefühlen
freien
Lauf,
Aprovecha,
ahora
tienes
tiempo
de
coger
el
tren.
Nutze
die
Gelegenheit,
jetzt
hast
du
Zeit,
den
Zug
zu
erwischen.
Y
no
me
mires
más
con
caras
medio
raras
que
no
dicen
nada.
Und
sieh
mich
nicht
mehr
mit
diesem
seltsamen
Gesicht
an,
das
nichts
aussagt.
Veo
en
tu
mirada
algún
indicio
de
arrepentimiento,
lo
siento.
Ich
sehe
in
deinem
Blick
ein
Anzeichen
von
Reue,
ich
spüre
es.
Leo
en
tu
sonrisa
la
novela
del
aburrimiento,
lo
siento.
Ich
lese
in
deinem
Lächeln
den
Roman
der
Langeweile,
ich
spüre
es.
Noto
en
tus
palabras
que
tú
ya
no
bebes
los
vientos,
lo
siento.
Ich
merke
an
deinen
Worten,
dass
du
nicht
mehr
hin
und
weg
bist,
ich
spüre
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Berlanga, Paloma Olivié
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.