Текст и перевод песни Carlos Berlanga - Si no es por ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si no es por ti
Если бы не ты
Si
no
es
por
ti,
sería
un
resto.
Если
бы
не
ты,
я
был
бы
никем.
Si
no
es
por
mí,
tendrías
poco
que
decir.
Если
бы
не
я,
тебе
было
бы
мало,
что
сказать.
Si
no
es
por
mí,
repartirías.
Если
бы
не
я,
ты
бы
раздавала
всё
направо
и
налево.
Si
no
es
por
ti,
no
habría
nada
que
decidir.
Если
бы
не
ты,
не
было
бы
ничего,
что
решать.
Recuerdo
cuando
te
conocí,
Помню,
когда
я
встретил
тебя,
Los
dos
estábamos
heridos:
Мы
оба
были
ранены:
Yo
me
arrastraba
de
rodillas
por
ahí
Я
ползал
на
коленях,
Y
tú
rascabas
tus
bolsillos.
А
ты
шарила
по
своим
карманам.
Hablabas
de
vida,
de
muerte,
Ты
говорила
о
жизни,
о
смерти,
Qué
suerte
tenerte.
Какая
удача,
что
ты
рядом.
Si
no
es
por
ti,
me
habría
ido.
Если
бы
не
ты,
я
бы
ушел.
Si
no
es
por
mí,
pondrías
copas
o
algo
peor.
Если
бы
не
я,
ты
бы
разливала
напитки
или
что-то
похуже.
Si
no
es
por
ti,
reventaría.
Если
бы
не
ты,
я
бы
взорвался.
Si
no
es
por
mí,
a
lo
mejor
vivías
mejor.
Если
бы
не
я,
возможно,
ты
жила
бы
лучше.
Si
no
es
por
ti,
sería
un
resto.
Если
бы
не
ты,
я
был
бы
никем.
Si
no
es
por
mí,
tendrías
poco
que
decir.
Если
бы
не
я,
тебе
было
бы
мало,
что
сказать.
Y
entonces
vino
la
confusión,
А
потом
пришла
путаница,
Yo
recordaba
y
tú
olvidabas.
Я
помнил,
а
ты
забывала.
Lo
que
era
malo
se
hizo
peor,
То,
что
было
плохо,
стало
еще
хуже,
No
eras
lo
que
yo
pensaba.
Ты
была
не
такой,
как
я
думал.
Hablabas
de
mesas,
de
camas,
Ты
говорила
о
столах,
о
кроватях,
De
telas,
de
pelas.
О
тканях,
о
деньгах.
Y
entonces
vi,
que
no
era
nada,
И
тогда
я
увидел,
что
это
было
ничто,
Y
entonces
vi,
que
no
era
nadie
para
ti.
И
тогда
я
увидел,
что
я
был
никем
для
тебя.
Si
no
es
por
ti,
vería
doble.
Если
бы
не
ты,
я
бы
видел
всё
вдвойне.
Si
no
es
por
ti,
ya
no
sería
nadie
en
Madrid.
Если
бы
не
ты,
я
бы
уже
не
был
никем
в
Мадриде.
No
consigo
darte
pena,
Я
не
могу
вызвать
у
тебя
жалость,
No
consigues
darme
lástima,
Ты
не
можешь
вызвать
во
мне
жалость,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
И
слезы
станут
нашим
проклятием.
No
consigo
darte
pena,
Я
не
могу
вызвать
у
тебя
жалость,
No
consigues
darme
lástima,
Ты
не
можешь
вызвать
во
мне
жалость,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
И
слезы
станут
нашим
проклятием.
Si
no
es
por
ti,
sería
un
resto.
Если
бы
не
ты,
я
был
бы
никем.
Si
no
es
por
mí,
tendrías
poco
que
decir.
Если
бы
не
я,
тебе
было
бы
мало,
что
сказать.
Si
no
es
por
mí,
repartirías.
Если
бы
не
я,
ты
бы
раздавала
всё
направо
и
налево.
Si
no
es
por
ti,
no
habría
nada
que
decidir.
Если
бы
не
ты,
не
было
бы
ничего,
что
решать.
No
consigo
darte
pena,
Я
не
могу
вызвать
у
тебя
жалость,
No
consigues
darme
lástima,
Ты
не
можешь
вызвать
во
мне
жалость,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
И
слезы
станут
нашим
проклятием.
No
consigo
darte
pena,
Я
не
могу
вызвать
у
тебя
жалость,
No
consigues
darme
lástima,
Ты
не
можешь
вызвать
во
мне
жалость,
Y
serán
nuestra
condena
las
lágrimas.
И
слезы
станут
нашим
проклятием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Garcia Berlanga Manrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.