Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Lo Que Hay en Mi
Alles, was in mir ist
Ella
se
volvió
mi
norte,
mi
timón,
mi
guía,
ella
es
compañera,
ella
es
mi
alegría
y
en
su
boca
lleva
la
felicidad
Sie
wurde
mein
Nordstern,
mein
Ruder,
meine
Führerin,
sie
ist
Gefährtin,
sie
ist
meine
Freude
und
in
ihrem
Mund
trägt
sie
das
Glück.
Ella,
como
la
esperanza,
es
luna
que
abraza,
mis
noches
de
insomnio,
la
poesía
encarnada,
ella
es
melodía,
ella
es
realidad
Sie,
wie
die
Hoffnung,
ist
der
Mond,
der
meine
schlaflosen
Nächte
umarmt,
die
verkörperte
Poesie,
sie
ist
Melodie,
sie
ist
Wirklichkeit.
Desde
que
la
vi
aquel
día
supe
que
mi
alma
le
pertenecía,
sé
que
fue
el
destino,
no
casualidad
Seit
ich
sie
an
jenem
Tag
sah,
wusste
ich,
dass
meine
Seele
ihr
gehörte,
ich
weiß,
es
war
Schicksal,
kein
Zufall.
La
vi,
vistiendo
esa
sonrisa
de
color
carmín,
llevaba
esa
mirada,
era
para
mí
Ich
sah
sie,
mit
jenem
karminroten
Lächeln,
sie
hatte
jenen
Blick,
er
galt
mir.
Mi
sueño,
mi
mayor
anhelo,
se
volvió
mi
vicio,
mi
mejor
consuelo,
cómplice
de
todo,
yo
le
pertenezco
Mein
Traum,
meine
größte
Sehnsucht,
wurde
zu
meiner
Sucht,
mein
bester
Trost,
Komplizin
in
allem,
ich
gehöre
ihr.
Viví,
cantándole
al
oído
todo
mi
sentir,
Ich
lebte,
ihr
all
mein
Fühlen
ins
Ohr
singend,
Contándole
que
fui
su
presa
y
desde
que
ella
empieza
a
vibrar
en
mi
alma,
todo
lo
que
tengo,
todo
se
lo
dí
ihr
erzählend,
dass
ich
ihre
Beute
war,
und
seit
sie
beginnt,
in
meiner
Seele
zu
schwingen,
alles,
was
ich
habe,
alles
gab
ich
ihr.
Ella
siempre
será
la
dueña
de
lo
que
hay
en
mí
Sie
wird
immer
die
Herrin
dessen
sein,
was
in
mir
ist.
Desde
que
la
vi
aquel
día
supe
que
mi
alma
le
pertenecía,
sé
que
fue
el
destino,
no
casualidad
Seit
ich
sie
an
jenem
Tag
sah,
wusste
ich,
dass
meine
Seele
ihr
gehörte,
ich
weiß,
es
war
Schicksal,
kein
Zufall.
La
vi,
vistiendo
esa
sonrisa
de
color
carmín,
llevaba
esa
mirada,
era
para
mí
Ich
sah
sie,
mit
jenem
karminroten
Lächeln,
sie
hatte
jenen
Blick,
er
galt
mir.
Mi
sueño,
mi
mayor
anhelo,
se
volvió
mi
vicio,
mi
mejor
consuelo,
cómplice
de
todo,
yo
le
pertenezco
Mein
Traum,
meine
größte
Sehnsucht,
wurde
zu
meiner
Sucht,
mein
bester
Trost,
Komplizin
in
allem,
ich
gehöre
ihr.
Viví,
cantándole
al
oído
todo
mi
sentir,
Ich
lebte,
ihr
all
mein
Fühlen
ins
Ohr
singend,
Contándole
que
fui
su
presa
y
desde
que
ella
empieza
a
vibrar
en
mi
alma,
todo
lo
que
tengo,
todo
se
lo
dí
ihr
erzählend,
dass
ich
ihre
Beute
war,
und
seit
sie
beginnt,
in
meiner
Seele
zu
schwingen,
alles,
was
ich
habe,
alles
gab
ich
ihr.
Ella
siempre
será
la
dueña
de
lo
que
hay
en
mí
Sie
wird
immer
die
Herrin
dessen
sein,
was
in
mir
ist.
Ella
siempre
tendrá
la
llave
de
lo
que
hay
en
mí.
Sie
wird
immer
den
Schlüssel
zu
dem
haben,
was
in
mir
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Señales
дата релиза
20-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.