Текст и перевод песни Carlos Chaouen - La Vida Amurallada
La Vida Amurallada
Жизнь за стеной
Todos
los
caminos
son
de
arena
y
las
carreteras
esperan
por
ti
Все
дороги
песчаные,
и
дороги
ждут
тебя
Detrás
del
pañuelo
se
me
quema
la
esperanza
de
poder
verte
reír
За
платком
горит
моя
надежда
увидеть
твою
улыбку
Quedan
perros
muertos
en
la
acera,
soy
una
flor
seca
a
punta
На
тротуаре
лежат
мертвые
собаки,
я
завявший
цветок
в
прицеле
Hay
un
cielo
que
revienta
estrellas
y
en
las
cárceles
duermen
sospechas
hoy
Есть
небо,
которое
взрывает
звезды,
а
в
тюрьмах
сегодня
спят
подозрения
Y
los
niños
juegan
a
la
guerra,
yo
soy
la
raíz
de
la
tierra
И
дети
играют
в
войну,
я
корень
земли,
En
que
estoy
В
которой
нахожусь
Quedan
hombres
muertos
en
la
acera
y
el
futuro
tira
piedras
На
тротуаре
лежат
мертвые
люди,
а
будущее
бросает
камни
Y
la
vida
amurallada,
y
la
muerte
es
el
despertador
И
жизнь
за
стеной,
и
смерть
— это
будильник
Y
la
luna
tan
callada
que
se
pone
roja
de
rubor
И
луна
такая
тихая,
что
краснеет
от
смущения
Y
el
hombre
sólo
palabras,
se
hace
viejo
cuando
sale
el
sol
И
человек
только
слова,
стареет,
когда
встает
солнце
Y
la
vida
que
se
escapa,
en
qué
bala
está
tu
corazón?
И
жизнь,
которая
уходит,
в
какой
пуле
твое
сердце?
Todas
las
heridas
son
la
misma
sangre
Все
раны
— одна
и
та
же
кровь
No
valen
trincheras
cuando
aprieta
el
hambre
Траншеи
бесполезны,
когда
голод
давит
Nunca
tus
pupilas
pueden
ser
vencidas
Твои
зрачки
никогда
не
могут
быть
побеждены
Un
mundo
en
silencio
es
un
mundo
homicida
Мир
в
тишине
— это
мир
убийц
Yo
le
grito
al
aire,
que
te
dé
la
vida
Я
кричу
в
воздух,
чтобы
он
дал
тебе
жизнь
Los
enamorados
tan
distantes
como
están
los
tanques
del
Влюбленные
так
же
далеки,
как
танки
от
Sepulcro
aquel
Того
склепа
Que
guarda
las
bombas
de
un
gigante
que
nos
acribilla
Что
хранит
бомбы
гиганта,
который
нас
уничтожает
Cielo
ven
a
verme
a
la
alambrada,
traigo
agua
de
lluvia
Небо,
приходи
ко
мне
за
проволоку,
я
принесу
дождевую
воду,
Pa
calmar
la
sed
Чтобы
утолить
жажду
Y
la
vida
amurallada,
y
la
muerte
es
el
despertador
И
жизнь
за
стеной,
и
смерть
— это
будильник
Y
la
luna
tan
callada
que
se
pone
roja
de
rubor
И
луна
такая
тихая,
что
краснеет
от
смущения
Y
el
hombre
sólo
palabras,
se
hace
viejo
cuando
sale
el
sol
И
человек
только
слова,
стареет,
когда
встает
солнце
Y
la
vida
que
se
escapa,
en
qué
bala
está
tu
corazón?
И
жизнь,
которая
уходит,
в
какой
пуле
твое
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Sanchez Ceballos
Альбом
Totem
дата релиза
31-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.