Текст и перевод песни Carlos Chaouen - Si Fuera Yo (Seré Il)
Si Fuera Yo (Seré Il)
If I Were You (I'll Be It)
Si
fuera
luz
sólo
daba
en
tu
cara
If
I
were
light,
I'd
only
shine
upon
your
face
Para
que
todos
supieran
mirar
That
everyone
could
know
to
look
at
you
No
hay
mejor
modo
de
no
deber
nada
No
better
way
to
not
owe
anything
Que
dando
todo
lo
que
haya
que
dar.
Than
by
giving
all
that
needs
to
be
given.
Si
fuera
Dios
sólo
haría
tu
imagen
If
I
were
God,
I
would
only
create
your
image
Una
y
mil
veces
por
verte
crecer
A
thousand
times
over
to
see
you
grow
Quiero
que
seas
mi
único
equipaje
I
want
you
to
be
my
only
treasure
Y
tus
bostezos
el
amanecer.
And
your
yawns
the
break
of
dawn.
Si
fuera
agua
y
entrara
en
tu
boca
If
I
were
water
and
entered
your
mouth
¿ Quién
imagina
un
paisaje
mejor?
Who
could
imagine
a
better
landscape?
En
itifálicas
dulces
verbenas
In
sweetly
scented
verbenas
Empaparía
tu
ropa
interior.
I'd
drench
your
underwear.
Y
otro
vez
la
primavera
que
surge
de
un
resquicio
And
again,
the
spring
that
emerges
from
a
crack
Y
no
es
la
primera
vez
que
hay
exceso
de
vicio
And
it's
not
the
first
time
there's
been
an
excess
of
vice
Es
el
momento
de
estar
de
pie
It's
the
moment
to
stand
up
O
de
perder
el
equilibrio
Or
to
lose
your
balance
En
la
vida
hace
falta
solamente
estar
vivo.
In
life
you
only
need
to
be
alive.
Y
la
luna
prisionera
está
en
otra
canción
And
the
moon,
captive,
is
in
another
song
100
noches
en
vela
con
luces
de
verbena
100
sleepless
nights
with
carnival
lights
Incienso
en
las
nubes
y
el
mar
que
se
me
sube
(x2)
Incense
amidst
the
clouds
and
the
sea
that
rises
up
(x2)
Si
fuera
tiempo
te
daría
100
vidas
If
I
were
time,
I'd
give
you
100
lives
Pero
una
de
ellas
sería
para
mi
But
one
of
them
would
be
for
me
Nadie
sabrá
el
sentido
del
mundo
No
one
would
know
the
meaning
of
the
world
Sin
cuatro
cositas
al
menos
de
ti.
Without
a
few
of
you,
at
the
very
least.
Si
fuera
sangre,
vino
indispensable
If
I
were
blood,
indispensable
wine
Y
te
nutriera,
cual
savia
a
la
flor
And
I
nourished
you
like
sap
to
a
flower
No
derramaba
ni
una
gota
a
nadie
I
wouldn't
shed
a
single
drop
on
anyone
else
Y
hablaría
con
tu
corazón.
And
I'd
speak
to
your
heart.
Si
fuera
sombra
de
ese
cuerpo
tuyo
If
I
were
the
shadow
of
your
body
Proyectaría
también
tu
sabor
I
would
also
spread
your
fragrance
Y
cuando
oscuro
ya
nadie
me
viera
And
when
the
darkness
concealed
me
Te
comería
en
una
canción.
I
would
devour
you
in
a
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Sanchez Ceballos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.