Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Distancia
Die Entfernung
Si
no
me
vas
a
querer
como
antes
mejor
que
te
olvides
de
mi
por
favor
Wenn
du
mich
nicht
mehr
so
lieben
wirst
wie
früher,
vergiss
mich
lieber,
bitte
Y
si
no
vas
a
entregarme
tu
alma
si
soy
un
capricho
de
tu
corazón
Und
wenn
du
mir
deine
Seele
nicht
hingibst,
wenn
ich
nur
eine
Laune
deines
Herzens
bin
Si
ya
sabes
que
no
soy
más
que
un
muchacho
triste
y
desafortunado
Wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
nichts
weiter
bin
als
ein
trauriger
und
unglücklicher
Junge
¿Por
qué
te
empeñas
en
recordarme
que
todo
lo
bueno
lo
tuve
con
vos?
Warum
bestehst
du
darauf,
mich
daran
zu
erinnern,
dass
alles
Gute
mit
dir
war?
Será
maravilloso
Es
wird
wunderbar
sein
No
volver
a
pensar
en
ti
Nicht
mehr
an
dich
zu
denken
Y
aunque
me
vuelva
loco
Und
auch
wenn
ich
verrückt
werde
No,
no
me
voy
rendir
Nein,
ich
werde
nicht
aufgeben
Ahora
que
ya
tengo
el
mundo
en
mi
poder
yo
prefiero
la
distancia
Jetzt,
wo
ich
die
Welt
in
meiner
Macht
habe,
ziehe
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
no
tengo
nada
que
perder
yo
propongo
la
distancia
Jetzt,
wo
ich
nichts
zu
verlieren
habe,
schlage
ich
die
Distanz
vor
Aunque
la
vida
me
lleve
tan
lejos
y
nadie
se
acuerde
ni
de
quién
soy
Auch
wenn
das
Leben
mich
so
weit
wegführt
und
niemand
sich
erinnert,
wer
ich
bin
Un
vagabundo
que
va
por
el
mundo
cantando
a
las
penas
del
mismo
dolor
Ein
Vagabund,
der
durch
die
Welt
zieht
und
die
Leiden
desselben
Schmerzes
besingt
Si
ya
sabes
que
no
soy
más
que
un
funambulista
torpe
y
malcriado
Wenn
du
schon
weißt,
dass
ich
nichts
weiter
bin
als
ein
ungeschickter
und
ungezogener
Seiltänzer
Siempre
cayendo
en
la
red
del
recuerdo
la
sombra
del
tiempo
vivido
los
dos
Der
immer
ins
Netz
der
Erinnerung
fällt,
in
den
Schatten
der
gemeinsam
erlebten
Zeit
Será
maravilloso
Es
wird
wunderbar
sein
No
volver
a
pensar
en
ti
Nicht
mehr
an
dich
zu
denken
Y
aunque
me
vuelva
loco
Und
auch
wenn
ich
verrückt
werde
No,
no
me
voy
rendir
Nein,
ich
werde
nicht
aufgeben
Ahora
que
ya
tengo
el
mundo
en
mi
poder
yo
prefiero
la
distancia
Jetzt,
wo
ich
die
Welt
in
meiner
Macht
habe,
ziehe
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
no
tengo
nada
que
perder
yo
propongo
la
distancia
Jetzt,
wo
ich
nichts
zu
verlieren
habe,
schlage
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
las
cosas
van
realmente
bien
yo
prefiero
la
distancia
Jetzt,
wo
die
Dinge
wirklich
gut
laufen,
ziehe
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
la
vida
se
abre
en
el
andén
yo
cojo
el
tren
Jetzt,
wo
sich
das
Leben
am
Bahnsteig
öffnet,
nehme
ich
den
Zug
Que
marca
la
distancia
Der
die
Distanz
markiert
Será
maravilloso
Es
wird
wunderbar
sein
No
volver
a
pensar
en
ti
Nicht
mehr
an
dich
zu
denken
Y
aunque
me
vuelva
loco
Und
auch
wenn
ich
verrückt
werde
No,
no
me
voy
rendir
Nein,
ich
werde
nicht
aufgeben
Ahora
que
ya
tengo
el
mundo
en
mi
poder
yo
prefiero
la
distancia
Jetzt,
wo
ich
die
Welt
in
meiner
Macht
habe,
ziehe
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
no
tengo
nada
que
perder
yo
propongo
la
distancia
Jetzt,
wo
ich
nichts
zu
verlieren
habe,
schlage
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
las
cosas
van
realmente
bien
yo
prefiero
la
distancia
Jetzt,
wo
die
Dinge
wirklich
gut
laufen,
ziehe
ich
die
Distanz
vor
Ahora
que
la
vida
se
abre
en
el
andén
yo
cojo
el
tren
Jetzt,
wo
sich
das
Leben
am
Bahnsteig
öffnet,
nehme
ich
den
Zug
Que
marca
la
distancia
Der
die
Distanz
markiert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erasmo Esteves, Roberto Carlos Braga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.