Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerezo Rosa
Rosa Kirschblüte
En
el
jardín
de
los
cerezos
Im
Garten
der
Kirschbäume
Cortaste
niña,
aquella
flor
Pflücktest
du,
Mädchen,
jene
Blume
La
perfumaste
con
tus
besos
Du
parfümiertest
sie
mit
deinen
Küssen
Y
tu
candor
Und
deiner
Unschuld
Pero
te
fuiste
de
mi
vera
Aber
du
gingst
von
meiner
Seite
Y
ya
no
sé
si
volverás
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
du
zurückkehrst
Flor
de
cerezo
en
primavera
Kirschblüte
im
Frühling
¿En
dónde
estás?
Wo
bist
du?
Aquella
tarde
probé
de
los
cerezos
la
miel
An
jenem
Nachmittag
kostete
ich
den
Honig
der
Kirschen
En
la
quietud
del
jardín
de
los
cerezos
en
flor
In
der
Stille
des
Gartens
der
blühenden
Kirschbäume
Y
prometiste
volver
a
mi
florido
vergel
Und
du
versprachst,
in
meinen
blühenden
Garten
zurückzukehren
Cerezo
rosa
sin
ti,
no
quiero
amor
Rosa
Kirschblüte,
ohne
dich
will
ich
keine
Liebe
Así
esperando
tu
regreso
So
wartend
auf
deine
Rückkehr
Hice
un
altar
de
nuestro
amor
Baute
ich
einen
Altar
unserer
Liebe
En
el
jardín
de
los
cerezos
Im
Garten
der
Kirschbäume
En
plena
flor
In
voller
Blüte
No
podré
olvidarte
ni
dejar
de
amarte
siempre
niña
Ich
werde
dich
nicht
vergessen
können,
noch
aufhören,
dich
immer
zu
lieben,
Mädchen
Ve
que
tu
partida,
es
herida
que
jamás
podré
curar
Sieh,
dein
Abschied
ist
eine
Wunde,
die
ich
niemals
heilen
kann
Aquella
tarde
probé,
de
las
cerezas
la
miel
An
jenem
Nachmittag
kostete
ich
den
Honig
der
Kirschen
En
la
quietud
del
jardín,
de
los
cerezos
en
flor
In
der
Stille
des
Gartens,
der
blühenden
Kirschbäume
Y
prometiste
volver
a
mi
florido
vergel
Und
du
versprachst,
in
meinen
blühenden
Garten
zurückzukehren
Cerezo
rosa
sin
ti,
no
quiero
amor
Rosa
Kirschblüte,
ohne
dich
will
ich
keine
Liebe
Así
esperando
tu
regreso
So
wartend
auf
deine
Rückkehr
Hice
un
altar
de
nuestro
amor
Baute
ich
einen
Altar
unserer
Liebe
En
el
jardín
de
los
cerezos
Im
Garten
der
Kirschbäume
En
plena
flor
In
voller
Blüte
No
podré
olvidarte
ni
dejar
de
amarte
siempre
niña
Ich
werde
dich
nicht
vergessen
können,
noch
aufhören,
dich
immer
zu
lieben,
Mädchen
Ve
que
tu
partida,
es
herida
que
jamas
podré
curar
Sieh,
dein
Abschied
ist
eine
Wunde,
die
ich
niemals
heilen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Luis De Llano, Louiguy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.