Carlos Cuevas - Llorarás - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Carlos Cuevas - Llorarás




Llorarás
You Will Cry
Llorarás, llorarás mi partida
You will cry, you will cry over my departure
Aunque quieras arrancarme de tu ser
Even if you want to tear me from your being
Cuando sientas el calor de otras caricias
When you feel the warmth of other caresses
Mi recuerdo ha de brillar donde estés
My memory will shine wherever you are
Has de ver que mi amor fue sincero
You will see that my love was sincere
Y que nunca comprendiste mi penar
And that you never understood my suffering
Cuando sientas la nostalgia por mis besos
When you feel the nostalgia for my kisses
Llorarás, llorarás, llorarás
You will cry, you will cry, you will cry
No qué tienen tus ojos
I don't know what it is about your eyes
No qué tiene tu boca
I don't know what it is about your mouth
Que domina mis antojos
That dominates my desires
Y a mi sangre vuelve loco
And drives my blood crazy
No cómo fui a quererte
I don't know how I came to love you
Ni cómo te fui adorando
Nor how I came to adore you
Me siento morir mil veces
I feel myself dying a thousand times
Cuando no te estoy mirando
When I'm not looking at you
De noche cuando me acuesto
At night when I lie down
A Dios le pido olvidarte
I ask God to forget you
Al amanecer despierto
At dawn I wake up
Tan sólo para adorarte
Only to adore you
Qué influencia tienen tus labios
What influence do your lips have
Que cuando me besan, tiemblo
That when they kiss me, I tremble
Y hacen que me sienta esclavo
And make me feel like a slave
Y amo del universo
And master of the universe
Esta vez
This time
Ya no soporto la terrible soledad
I can no longer bear the terrible loneliness
Yo no te pongo condición
I don't set conditions for you
Harás conmigo lo que quieras, bien o mal
You will do with me what you want, good or bad
Llévame
Take me
De ser posible hasta la misma eternidad
If possible, even to eternity itself
Donde perdure nuestro amor
Where our love endures
Porque eres toda mi felicidad
Because you are all my happiness
Llévame si quieres hasta el fondo del dolor
Take me if you want to the depths of pain
Hazlo como quieras, por maldad o por amor
Do it as you like, out of malice or out of love
Pero esta vez
But this time
Quiero entregarme a ti en una forma total
I want to give myself to you completely
No con un beso nada más
Not just with a kiss
Quiero ser tuyo, sea por bien o sea por mal
I want to be yours, whether for good or for bad
Que te deje yo, ¡qué va!
That I leave you, no way!
Si te estoy queriendo tanto
If I love you so much
En tus ojos hay dulzura
In your eyes there is sweetness
Y en tus besos la ternura
And in your kisses the tenderness
Que me llenan de ilusión
That fill me with hope
Me aconsejan sin razón
They advise me without reason
Que ya deje de quererte
That I should stop loving you
Que no tienes corazón
That you have no heart
Y que un día sin compasión
And that one day without compassion
Con engaños, te irás
With deceit, you will leave
Que te deje yo, ¡qué va!
That I leave you, no way!
Es que envidian nuestro amor
They envy our love
Que haga caso yo, ¡qué va!
That I listen to them, no way!
Me critican por ardor
They criticize me out of jealousy
Con tus besos viviré
With your kisses I will live
En un mundo de ilusiones
In a world of illusions
Latirán dos corazones
Two hearts will beat
Bajo un cielo de ilusiones
Under a sky of illusions
Cobijando nuestro amor
Sheltering our love
Sombras, nada más
Shadows, nothing more
Acariciando mis manos
Caressing my hands
Sombras, nada más
Shadows, nothing more
En el temblor de mi voz
In the tremor of my voice
Pude ser feliz
I could be happy
Y estoy en vida muriendo
And I am dying while alive
Y entre lágrimas viviendo
And living through tears
El pasaje más horrendo
The most horrendous passage
De este drama sin final
Of this drama without end
Sombras, nada más
Shadows, nothing more
Entre tu vida y mi vida
Between your life and my life
Sombras, nada más
Shadows, nothing more
Entre tu amor y mi amor
Between your love and my love
¿Y qué hiciste del amor que me juraste?
And what have you done with the love you swore to me?
¿Y qué has hecho de los besos que te di?
And what have you done with the kisses I gave you?
¿Y qué excusa puedes darme si faltaste?
And what excuse can you give me if you failed?
¿Y mataste la esperanza que hubo en mí?
And killed the hope that was in me?
Y qué ingrato es el destino que me hiere
And how ungrateful is the destiny that wounds me
Y qué absurda la razón de mi pasión
And how absurd the reason for my passion
Y qué necio es este amor que no se muere
And how foolish is this love that does not die
Y prefiere perdonarte tu traición
And prefers to forgive you your betrayal
Y pensar
And to think
Que en mi vida fuiste flama
That in my life you were a flame
Y el caudal de mi gloria fuiste
And the source of my glory was you
Y llegué a quererte con el alma
And I came to love you with my soul
Y hoy me mata de tristeza tu actitud
And today your attitude kills me with sadness
¿Y a qué debo, dime entonces, tu abandono?
And to what do I owe, tell me then, your abandonment?
¿Y en qué ruta tu promesa se perdió?
And on what path did your promise get lost?
Y si dices la verdad, yo te perdono
And if you tell the truth, I forgive you
Y te llevo en mi recuerdo junto a Dios
And I carry you in my memory next to God






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.