Текст и перевод песни Carlos Cuevas - Roberto Cantoral ( Medley)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roberto Cantoral ( Medley)
Роберто Кантораль (Попурри)
Noche
no
te
vayas
quédate
con
nosotros
para
siempre
tu
que
sabes
que
Ночь,
не
уходи,
останься
с
нами
навсегда,
ты
же
знаешь,
что
Somos
dos
amantes
que
vivimos
dos
vidas
diferentes
noche
no
te
vayas
мы
два
любящих
друг
друга
человека,
живущих
разными
жизнями.
Ночь,
не
уходи.
Miramos
que
felices
nos
sentimos
en
un
mundo
de
amor
incomparable
en
Мы
видим,
как
счастливы
мы
в
этом
мире
несравненной
любви,
Un
mundo
que
nunca
conocimos
si
la
gente
la
espalda
nos
da
por
las
в
мире,
которого
мы
никогда
не
знали.
Если
люди
отвернутся
от
нас,
Leyes
haber
quebrantado
que
nos
diga
quienquiera
juzgar
si
en
su
vida
за
то,
что
мы
нарушили
закон,
пусть
любой,
кто
хочет
нас
судить,
скажет,
Jamás
ha
pecado
noche
no
te
vayas
dejanos
en
tu
грешил
ли
он
когда-либо
в
своей
жизни.
Ночь,
не
уходи,
позволь
нам
укрыться
Manto
eternizarnos
no
queremos
vivir
el
nuevo
día.
твоим
покрывалом
навечно.
Мы
не
хотим
встречать
новый
день.
Preferimos
morir
que
separarnos.
Мы
лучше
умрем,
чем
расстанемся.
No
quiero
que
te
vayas
la
noche
está
muy
fría
abriga
me.
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила,
ночь
такая
холодная,
согрей
меня.
En
tus
brazos
hasta
que
vuelva
el
día.
В
своих
объятиях,
пока
не
наступит
новый
день.
Mi
almohada
está
impaciente
de
acariciar
de
acariciar
Моя
подушка
ждет
не
дождется,
чтобы
приласкать,
приласкать
Tu
cara
tal
vez
te
de
un
consejo
tal
vez
no
diga
nada.
твое
лицо.
Возможно,
она
даст
тебе
совет,
а
может,
и
промолчит.
Mañana
muy
temprano
platicaras
conmigo
y
si
estas
decidida
a
Завтра
рано
утром
ты
поговоришь
со
мной,
и
если
ты
решишь
Abandonar
el
nido
entonces
será
el
en
покинуть
наше
гнездышко,
тогда
будет
Vano
tratar
de
detenerte
regalame
está
noche.
бесполезно
пытаться
тебя
удержать.
Подари
мне
эту
ночь.
Retrasame
la
muerte.
Отсрочь
мою
смерть.
Mira
chamaca
del
alma
no
me
hagas
sufrir
ya
no.
Послушай,
дорогая
моя,
не
заставляй
меня
больше
страдать.
Me
robos
la
calma
ven
dime
que
si.
Ты
украла
мое
спокойствие,
скажи
мне
"да".
Anda
no
pierdas
el
tiempo.
Не
теряй
времени.
Ven
dame
tu
amor
ven
a
entregarme
en.
Подари
мне
свою
любовь,
отдай
мне
в
Un
beso
tu
fiel
corazón
mira
chamaca
поцелуе
свое
верное
сердце.
Послушай,
дорогая
моя,
Del
alma
yo
viviré
eternamente
enamorado.
я
буду
вечно
любить
тебя.
De
ti
vives
dentro
de
mi
ser
y
no
lo
puedo
negar.
Ты
живешь
в
моем
сердце,
и
я
не
могу
этого
отрицать.
Dicen
que
la
distancia
es
el
olvido
pero
yo
no
concibo
está
razón
Говорят,
что
расстояние
— это
забвение,
но
я
не
понимаю
этой
логики,
Pues
yo
seguiré
el
cautivo
de
los
caprichos
de
tu
corazón
supiste
ведь
я
останусь
пленником
прихотей
твоего
сердца.
Ты
сумела
Esclarecer
mis
pensamientos
me
diste
la
verdad
que
yo
soñé
прояснить
мои
мысли,
ты
дала
мне
ту
правду,
о
которой
я
мечтал.
Ahuyentaste
de
mi
los
sufrimientos
en
la
primera
noche
que
te
ame
hoy
Ты
избавила
меня
от
страданий
в
первую
же
ночь,
когда
я
полюбил
тебя.
Сегодня
Mi
playa
se
viste
de
amargura
porque
tu
barca
tiene
мой
берег
полон
горечи,
потому
что
твой
корабль
Que
partir
a
cruzar
otros
mares
de
locura
cuida
que
no.
должен
отплыть,
чтобы
пересечь
другие
моря
безумия.
Береги
себя,
чтобы
не
Naufrague
en
su
vivir
cuando
la
luz
del
sol
se
esté
apagando
y
te
потерпеть
крушение
в
своей
жизни.
Когда
свет
солнца
начнет
угасать,
и
ты
Sientas
cansada
de
vagar
piensa
que
yo
por
ti
почувствуешь
усталость
от
скитаний,
помни,
что
я
буду
ждать
тебя,
Estaré
esperando
hasta
que
tu
decidss
regresar.
пока
ты
не
решишь
вернуться.
Reloj
no
marques
las
horas
porque
voy
a
enloquecer.
Часы,
не
отсчитывайте
время,
потому
что
я
сойду
с
ума.
Ella
se
irá
para
siempre
cuando
Она
уйдет
навсегда,
когда
Amanezca
otra
vez
nomas
nos
queda
está
noche.
снова
наступит
рассвет.
У
нас
осталась
только
эта
ночь,
Para
vivir
nuestro
amor
y
tu
tic
чтобы
прожить
нашу
любовь,
а
ваш
тик-так
Tac
me
recuerda
mi
irremediable
dolor.
напоминает
мне
о
моей
неутешимой
боли.
Reloj
deten
tu
camino
porque
mi
vida
se
apaga
ella
es
la
estrella
que
Часы,
остановите
свой
ход,
потому
что
моя
жизнь
угасает.
Она
— звезда,
Alumbra
mi
ser
yo
sin
su
amor
no
soy
nada
deten
el
tiempo
en
tus
которая
освещает
мое
существование.
Без
ее
любви
я
ничто.
Остановите
время
в
своих
Manos
haz
está
noche
perpetua
para
que
nunca
se
vaya
de
mi
para
руках,
сделайте
эту
ночь
вечной,
чтобы
она
никогда
не
покидала
меня,
Que
nunca
amanezca
para
que
nunca
amanezca
para
que
nunca
amanezca
чтобы
никогда
не
наступил
рассвет,
чтобы
никогда
не
наступил
рассвет,
чтобы
никогда
не
наступил
рассвет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dino Ramos, Roberto Cantoral, Sin Autor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.