Текст и перевод песни Carlos Gardel - Cuesta Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo
Спуск под откос
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
влачил
по
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Стыд
за
то,
кем
был,
и
боль
от
того,
кем
больше
не
являюсь,
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Под
полем
шляпы,
сколько
раз
скрытая,
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
Слеза,
готовая
пролиться,
которую
я
не
мог
сдержать,
Si
crucé
por
los
caminos
Если
я
скитался
по
дорогам
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Как
изгой,
которого
судьба
решила
уничтожить,
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendas
Если
я
был
слаб,
если
я
был
слеп,
я
хочу
лишь,
чтобы
ты
поняла
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Ценность,
которую
представляет
собой
смелость
любить.
Era
para
mí
la
vida
entera
Ты
была
для
меня
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Словно
весеннее
солнце,
моей
надеждой
и
страстью.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Вся
скромная
радость
моего
бедного
сердца.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
катясь
под
откос,
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
иллюзии
я
не
могу
вырвать.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Мне
снится
прошлое,
по
которому
я
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
Старое
время,
о
котором
плачу
и
которое
никогда
не
вернётся.
Por
seguir
tras
de
su
huella
Следуя
за
твоим
следом,
Yo
bebí,
incansablemente,
en
mi
copa
de
dolor
Я
пил
неустанно
из
своей
чаши
боли.
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Но
никто
не
понимал,
что
если
я
всё
отдавал,
Que
en
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
То
на
каждом
повороте
оставлял
кусочки
сердца.
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Теперь,
грустный,
на
склоне,
Solitario
y
ya
vencido
yo
me
quiero
confesar
Одинокий
и
побеждённый,
я
хочу
признаться:
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
Если
те
губы
лгали
о
любви,
которую
мне
предлагали,
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
За
те
колдовские
глаза
я
бы
отдал
всё,
что
угодно,
и
даже
больше.
Era
para
mí
la
vida
entera
Ты
была
для
меня
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Словно
весеннее
солнце,
моей
надеждой
и
страстью.
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Вся
скромная
радость
моего
бедного
сердца.
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
катясь
под
откос,
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
иллюзии
я
не
могу
вырвать.
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Мне
снится
прошлое,
по
которому
я
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
Старое
время,
о
котором
плачу
и
которое
никогда
не
вернётся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.