Текст и перевод песни Carlos Gardel - Cuesta Abajo
Si
arrastré
por
este
mundo
Если
я
протащил
по
этому
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
y
el
dolor
de
ya
no
ser
Стыд
того,
кем
я
был,
и
боль
от
того,
кем
больше
не
являюсь
Bajo
el
ala
del
sombrero,
cuántas
veces
embozada
Под
тенью
шляпы
сколько
раз
я
скрывал
Una
lágrima
asomada
yo
no
pude
contener
Выступившую
слезу,
которую
я
не
мог
сдержать
Si
crucé
por
los
caminos
Если
я
шел
по
дорогам
Como
un
paria
que
el
destino
se
empeñó
en
deshacer
Как
изгой,
которого
судьба
решила
уничтожить
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
solo
quiero
que
comprendas
Если
я
был
слаб,
если
я
был
слеп,
я
только
хочу,
чтобы
ты
поняла
El
valor
que
representa
el
coraje
de
querer
Ценность,
которую
представляет
мужество
желать
Era
para
mí
la
vida
entera
Для
меня
это
была
вся
жизнь
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
страсть
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
не
было
места
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Для
всей
простой
радости
моего
бедного
сердца
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
катясь
вниз
по
склону
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
иллюзии,
я
не
могу
их
вырвать
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
скучаю
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
старом
времени,
о
котором
скорблю
и
которое
никогда
не
вернется
Por
seguir
tras
de
su
huella
Преследуя
ее
след
Yo
bebí,
incansablemente,
en
mi
copa
de
dolor
Я
без
устали
пил
в
своей
чаше
боли
Pero
nadie
comprendía
que
si
todo
yo
lo
daba
Но
никто
не
понимал,
что
если
я
отдаю
всего
себя
Que
en
cada
vuelta
dejaba
pedazos
de
corazón
То
на
каждом
витке
я
оставляю
частицы
своего
сердца
Ahora,
triste,
en
la
pendiente
Теперь,
печальный,
на
спуске
Solitario
y
ya
vencido
yo
me
quiero
confesar
Одинокий
и
уже
побежденный,
я
хочу
признаться
Si
aquella
boca
mentía
el
amor
que
me
ofrecía
Если
те
уста
лгали
о
любви
ко
мне
Por
aquellos
ojos
brujos,
yo
habría
dado
siempre
más
За
те
колдовские
глаза
я
всегда
отдавал
бы
больше
Era
para
mí
la
vida
entera
Для
меня
это
была
вся
жизнь
Como
un
sol
de
primavera,
mi
esperanza
y
mi
pasión
Как
весеннее
солнце,
моя
надежда
и
страсть
Sabía
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
этом
мире
не
было
места
Toda
la
humilde
alegría
de
mi
pobre
corazón
Для
всей
простой
радости
моего
бедного
сердца
Ahora,
cuesta
abajo
en
mi
rodada
Теперь,
катясь
вниз
по
склону
Las
ilusiones
pasadas,
yo
no
las
puedo
arrancar
Прошлые
иллюзии,
я
не
могу
их
вырвать
Sueño
con
el
pasado
que
añoro
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
скучаю
El
tiempo
viejo
que
lloro
y
que
nunca
volverá
О
старом
времени,
о
котором
скорблю
и
которое
никогда
не
вернется
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.