Текст и перевод песни Carlos Gardel - Adiós Muchachos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiós Muchachos
Adiós Muchachos
Adiós
muchachos,
compañeros
de
mi
vida
Farewell,
my
comrades,
partners
in
my
life,
Barra
querida
de
aquellos
tiempos
Beloved
gang
from
those
bygone
days,
Me
toca
a
mi
hoy
emprender
la
retirada
It
falls
to
me
today
to
embark
upon
my
leave-taking,
Debo
alejarme
de
mi
buena
muchachada
I
must
distance
myself
from
my
dear
companions.
Adiós,
muchachos,
ya
me
voy
y
me
resigno
Farewell,
my
comrades,
I
must
now
depart
and
yield,
Contra
el
destino
nadie
la
talla
Against
fate,
none
shall
prevail,
Se
terminaron
para
mí
todas
las
farras
All
our
revelries
have
ended
for
me
now,
Mi
cuerpo
enfermo
no
resiste
más
My
ailing
body
can
endure
no
more.
Acuden
a
mi
mente
recuerdos
de
otros
tiempos
Memories
of
bygone
days
flood
my
mind,
De
los
buenos
momentos
que
antaño
disfruté
Of
the
happy
moments
I
once
enjoyed,
Cerquita
de
mi
madre,
santa
viejita
Close
to
my
mother,
a
holy
old
woman,
Y
de
mi
noviecita,
que
tanto
idolatré
And
my
young
sweetheart,
whom
I
adored
so
deeply.
Se
acuerdan
que
era
hermosa,
más
linda
que
una
diosa
You
may
recall
that
she
was
beautiful,
lovelier
than
a
goddess,
Y
que
ebrio
yo
de
amor,
le
di
mi
corazón
And
that
I,
drunk
with
love,
gave
her
my
heart,
Mas
el
Señor,
celoso
de
sus
encantos
But
the
Lord,
jealous
of
her
charms,
Hundiéndome
en
el
llanto
me
la
llevó
Plunged
me
into
weeping
and
took
her
from
me.
Es
Dios
el
juez
supremo,
no
hay
quien
se
le
resista
God
is
the
supreme
judge,
none
can
resist
him,
Ya
estoy
acostumbrado,
su
ley
a
respetar
I
am
accustomed
now,
to
respecting
his
law.
Pues
mi
vida
deshizo
con
sus
mandatos
For
he
has
shattered
my
life
with
his
commands,
Llevándome
a
mi
madre
y
a
mi
novia
también
Taking
my
mother
and
my
beloved,
Dos
lágrimas
sinceras
derramo
en
mi
partida
Two
heartfelt
tears
I
shed
at
my
departure,
Por
la
barra
querida
que
nunca
me
olvidó
For
my
dear
comrades
who
have
never
forgotten
me,
Y
al
darle
a
mis
amigos
el
adiós
postrero
And
as
I
bid
my
final
farewell
to
my
friends,
Les
doy
con
toda
mi
alma,
mi
bendición
I
bestow
upon
you,
with
all
my
soul,
my
blessing.
Adiós
muchachos,
compañeros
de
mi
vida
Farewell,
my
comrades,
partners
in
my
life,
Barra
querida
de
aquellos
tiempos
Beloved
gang
from
those
bygone
days,
Me
toca
a
mi
hoy
emprender
la
retirada
It
falls
to
me
today
to
embark
upon
my
leave-taking,
Debo
alejarme
de
mi
buena
muchachada
I
must
distance
myself
from
my
dear
companions.
Adiós,
muchachos,
ya
me
voy
y
me
resigno
Farewell,
my
comrades,
I
must
now
depart
and
yield,
Contra
el
destino
nadie
la
talla
Against
fate,
none
shall
prevail,
Se
terminaron
para
mí
todas
las
farras
All
our
revelries
have
ended
for
me
now,
Mi
cuerpo
enfermo
no
resiste
más
My
ailing
body
can
endure
no
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.C. SANDERS, CESAR F. VEDANI, ENG. LYRIC CAROL RAVEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.