Текст и перевод песни Carlos Gardel - Adiós Muchachos
Adiós Muchachos
Прощайте, ребята
Adiós
muchachos,
compañeros
de
mi
vida
Прощайте,
ребята,
спутники
моей
жизни
Barra
querida
de
aquellos
tiempos
Братия,
дорогая
мне
с
тех
пор
Me
toca
a
mi
hoy
emprender
la
retirada
Сегодня
мне
пришлось
уйти
в
отставку
Debo
alejarme
de
mi
buena
muchachada
Мне
нужно
уйти
от
своих
хороших
ребят
Adiós,
muchachos,
ya
me
voy
y
me
resigno
Прощайте,
ребята,
я
ухожу
и
смиряюсь
Contra
el
destino
nadie
la
talla
Против
судьбы
никто
не
встанет
Se
terminaron
para
mí
todas
las
farras
Для
меня
все
вечеринки
закончились
Mi
cuerpo
enfermo
no
resiste
más
Мое
больное
тело
больше
не
выдерживает
Acuden
a
mi
mente
recuerdos
de
otros
tiempos
В
моей
голове
всплывают
воспоминания
о
прошлом
De
los
buenos
momentos
que
antaño
disfruté
О
хороших
временах,
которые
я
когда-то
наслаждался
Cerquita
de
mi
madre,
santa
viejita
Рядом
с
моей
матерью,
святой
старушкой
Y
de
mi
noviecita,
que
tanto
idolatré
И
с
моей
девушкой,
которую
я
так
обожал
Se
acuerdan
que
era
hermosa,
más
linda
que
una
diosa
Помните,
она
была
прекрасна,
прекраснее
богини
Y
que
ebrio
yo
de
amor,
le
di
mi
corazón
И
я,
пьяный
от
любви,
отдал
ей
свое
сердце
Mas
el
Señor,
celoso
de
sus
encantos
Но
Господь,
ревнуя
к
ее
чарам
Hundiéndome
en
el
llanto
me
la
llevó
Увлек
ее,
оставив
меня
в
слезах
Es
Dios
el
juez
supremo,
no
hay
quien
se
le
resista
Бог
- верховный
судья,
никто
не
может
сопротивляться
ему
Ya
estoy
acostumbrado,
su
ley
a
respetar
Я
уже
привык
уважать
его
закон
Pues
mi
vida
deshizo
con
sus
mandatos
Потому
что
он
разрушил
мою
жизнь
своими
приказами
Llevándome
a
mi
madre
y
a
mi
novia
también
Забрав
мою
мать
и
мою
девушку
Dos
lágrimas
sinceras
derramo
en
mi
partida
Я
проливаю
искренние
слезы
при
прощании
Por
la
barra
querida
que
nunca
me
olvidó
За
дорогую
мне
братию,
которая
меня
не
забыла
Y
al
darle
a
mis
amigos
el
adiós
postrero
И
когда
я
прощаюсь
с
моими
друзьями
в
последний
раз
Les
doy
con
toda
mi
alma,
mi
bendición
Я
даю
им
всей
душой
мое
благословение
Adiós
muchachos,
compañeros
de
mi
vida
Прощайте,
ребята,
спутники
моей
жизни
Barra
querida
de
aquellos
tiempos
Братия,
дорогая
мне
с
тех
пор
Me
toca
a
mi
hoy
emprender
la
retirada
Сегодня
мне
пришлось
уйти
в
отставку
Debo
alejarme
de
mi
buena
muchachada
Мне
нужно
уйти
от
своих
хороших
ребят
Adiós,
muchachos,
ya
me
voy
y
me
resigno
Прощайте,
ребята,
я
ухожу
и
смиряюсь
Contra
el
destino
nadie
la
talla
Против
судьбы
никто
не
встанет
Se
terminaron
para
mí
todas
las
farras
Для
меня
все
вечеринки
закончились
Mi
cuerpo
enfermo
no
resiste
más
Мое
больное
тело
больше
не
выдерживает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.C. SANDERS, CESAR F. VEDANI, ENG. LYRIC CAROL RAVEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.