Текст и перевод песни Carlos Gardel - Amurado - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amurado - Remastered
Walled - Remastered
Campaneo
a
mi
catrera
y
la
encuentro
desolada.
I
ring
my
bed
and
find
it
desolate.
Sólo
tengo
de
recuerdo
el
cuadrito
que
está
ahí,
All
I
have
left
is
the
little
picture
there,
pilchas
viejas,
una
flores
y
mi
alma
atormentada...
Old
clothes,
some
flowers,
and
my
tormented
soul...
Eso
es
todo
lo
que
queda
desde
que
se
fue
de
aquí.
That's
all
that's
left
since
she
left
here.
Una
tarde
más
tristona
que
la
pena
que
me
aqueja
One
afternoon,
sadder
than
the
pain
that
plagues
me,
arregló
su
bagayito
y
amurado
me
dejó.
She
packed
her
bag
and
left
me
walled
up.
No
le
dije
una
palabra,
ni
un
reproche,
ni
una
queja...
I
didn't
say
a
word
to
her,
no
reproach,
no
complaint...
La
miré
que
se
alejaba
y
pensé:
I
watched
her
walk
away
and
thought,
¡Todo
acabó!
It's
all
over!
¡Si
me
viera!
¡Estoy
tan
viejo!
If
you
saw
me!
I'm
so
old!
¡Tengo
blanca
la
cabeza!
My
head
is
white!
¿Será
acaso
la
tristeza
Could
it
be
the
sadness
de
mi
negra
soledad?
Of
my
lonely
blackness?
Debe
ser,
porque
me
cruzan
tan
fuleros
berretines
Must
be,
because
such
badass
lines
cross
me
que
voy
por
los
cafetines
That
I
go
to
the
cafes
a
buscar
felicidad.
To
seek
happiness.
Bulincito
que
conoces
mis
amargas
desventuras,
Little
room
that
knows
my
bitter
misfortunes,
no
te
extrañe
que
hable
solo.
¡Que
es
tan
grande
mi
dolor!
Don't
be
surprised
that
I
talk
to
myself.
My
pain
is
so
great!
Si
me
faltan
sus
caricias,
sus
consuelos,
sus
ternuras,
If
I
lack
her
caresses,
her
comfort,
her
tenderness,
¿qué
me
quedará
a
mis
años,
si
mi
vida
está
en
su
amor?
What
will
I
have
left
in
my
years,
if
my
life
is
in
her
love?
¡Cuántas
noches
voy
vagando
angustiado,
silencioso
How
many
nights
do
I
wander,
anxious,
silent
recordando
mi
pasado,
con
mi
amiga
la
ilusión!...
Remembering
my
past,
with
my
friend,
hope!...
Voy
en
curda...
No
lo
niego
que
será
muy
vergonzoso,
I
go
out
on
the
town,
I
don't
deny
it,
it
will
be
very
shameful,
¡pero
llevo
más
en
curda
a
mi
pobre
corazón!
but
I
carry
more
on
the
town
in
my
poor
heart!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Maffia, Pedro Laurenz, Jose De Grandis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.